Хейвене перевод на французский
47 параллельный перевод
В Нью-Хейвене мы больше платим за пиво.
Nos bières nous coûtaient plus.
А ты разве не в Нью-Хейвене должен быть?
- N'es-tu pas censé être à New Haven? - Oui.
Я звонил тебе с автобусной станции в Нью-Хейвене, до того, как начал хромать.
je t'ai appelé à New-Haven avant de faire de l'auto-stop.
Мда, так вот, семинар в Нью-Хейвене про создание собственных интернет-сериалов.
Il y a ce séminaire à New Haven sur la création de notre propre web-série.
"лучшие задницы в Хейвене", и это бы подошло вам обоим.
Ça vous définirait encore, tous les deux.
А ты не сталкивался с подобными ситуациями раньше, когда в Хейвене были те старые беды?
T'as déjà eu un cas semblable? À l'époque des premières perturbations?
Она не может оставаться здесь, в Хейвене.
Elle peut pas rester ici.
Кому бы пришло в голову устраивать в Хейвене химическую атаку?
Qui lancerait une attaque chimique sur Haven?
Как думаешь, как много Говард знает о том, что происходит в Хейвене?
Que sait Howard sur Haven?
Из-за вас мне пришлось похоронить преподобного Дрискола, лучшего человека в Хейвене.
A cause de vous, j'ai dû enterrer le révérend, le meilleur homme qu'ait connu Haven.
Нейтан не заботился о Хейвене. когда застрелил Говарда.
Nathan ne se préoccupait pas de Haven quand il a tiré sur Horward.
Все эти семьи в Хейвене?
Toutes ces familles sont à Haven?
Нет, в Хейвене не было ничего странного.
Il n'y avait rien de bizarre à Haven.
В Хейвене не было ни единого преступления до того, как ты приехала.
Il n'y avait pas de crime à Haven jusqu'à ce que tu arrives.
Сюзи. В прежнем Хейвене ее ранило при взрыве.
Dans le vieux Haven, elle a été blessée dans une explosion.
На рынок недвижимости в Хейвене никогда не было так жарко.
Le marché immobilier de Haven n'a jamais été aussi chaud.
Нам известно, что он где-то в Хейвене.
On sait qu'il est quelque part dans Haven.
Уильям сказал, что мое место в Хейвене, что у меня есть цель.
William m'a dit que j'appartenais à Haven, que j'avais un but.
Да, обычно это случается после смерти, но не в Хейвене.
Oui, normalement ça arrive après la mort, mais à Haven.
Вроде рекламы телефонной компании в Хейвене.
C'est comme une compagnie téléphonique à Haven.
Зарегистрирована в доме престарелых в Нью-Хейвене в 2009 году.
Inscrite à une maison de repos de New Haven en 2009.
Это может сыграть на руку, когда растешь в Хейвене.
Ça peut être utile quand on grandit à Haven.
Беды длятся в Хейвене дольше, чем когда-либо.
C'est la période la plus longue où l'on a eu des perturbations à Haven.
В Хейвене есть врачи, знающие о бедах.
Haven a des médecins au courant des perturbations.
Они были в Хейвене раньше.
Ils étaient à Haven avant.
Я сейчас в Нью-Хейвене, проверяю его алиби.
Je suis à New Haven là, je vérifie son alibi.
У психбольницы должен быть крупный бизнес в Хейвене.
Tu a pensé qu'un asile psychiatrique ferait de bonnes affaires à Haven.
- В Хейвене, штат Мэн.
Où est-il? - Haven, dans le Maine.
В Хейвене?
Haven, hein?
Фредди в Хейвене, штат Мэн?
Le Freddy à Haven, dans le Maine?
Мы лишь хотим узнать, почему вы солгали нам о Хейвене, в то время, как ваш шурин заперт в хейвенской психушке.
Nous voulons juste savoir pourquoi tu nous a menti à propos de Haven quand ton beau frère est enfermé dans ce local poubelles.
Мужчина в Хейвене - это фактически Скип, мой муж.
Le responsable à Haven est en fait Skip mon époux.
Как ваш шурин Джефри оказался в Хейвене?
Comment a fait votre beau frère Jeffrey pour remonter à Haven?
Итак, после того, как вы оставили Джефри в Хейвене, вы поддерживали связь?
Donc après que vous aillez laissé Jeffrey à Haven, êtes vous restés en contact?
В Хейвене - это возможно.
A Haven, ils pourraient.
А мы ходим к одной даме в Нью Хейвене.
MC et moi, on consulte une femme à New Haven.
Я думал : да, проведём опыт в Нью-Хейвене, и подчинятся лишь единицы, а потом повторим опыт, например, в Берлине, и процент подчинившихся будет гораздо выше.
J'ai pensé que nous ferions le test à New Haven, et que le taux d'obéissance serait limité, et qu'ensuite nous recréerions l'expérience, disons à Berlin, et que nous trouverions que le taux d'obéissance serait plus élevé.
Что он был в Филадельфии в ночь убийства. У нас есть доказательства, что он уехал с парковки отеля в Нью-Хейвене, но этого мало. Нужно доказать, что он приезжал сюда в ту ночь.
On sait qu'il a quitté le parking à New Haven, mais on doit aussi prouver qu'il est revenu.
- В Нью Хейвене.
- New Haven.
И через час после конца игры, пятеро фанатов "Гигантов" подрались с четырьмя фанатами "Патриотов", На стоянке клуба в Нью-Хейвене.
Une heure après la fin du match, cinq supporters des Giants se sont battus contre quatre supporters des Patriots dans le parking d'une boîte de New Haven.
До Куантико, я училась в юр. школе в Нью-Хейвене.
Avant Quantico Je suis allée dans une école de droit à New Haven.
Я был рожден на Стар Хейвене.
Je suis né sur Star Haven.
Ллойд надеется на успех в Нью-Хейвене.
Lloyd s'attend à une ruée sur New Haven.
Лучшие в Хейвене.
Les plus beaux.
Кто знает как долго Говард был в Хейвене а я ничего об этом не знала.
Si ça se trouve, Howard est resté ici longtemps.
Как будто никто в Хэйвене не знает, что происходит в Хейвене
On sait tous ce qui se passe à Haven.
Сколько таких мест есть в Хейвене?
Combien de ces fins endroits y-a-t-il à Haven?