Хирургу перевод на французский
81 параллельный перевод
Есть препарат, названный хлороформом, который, погружая человека в бессознательное состояние, позволяет хирургу удалить поражённый орган или проводить брюшные операции без боли.
Un anesthésique appelé chloroforme peut endormir une personne... de manière qu'un chirurgien puisse amputer un membre gangrené... ou pratiquer une opération abdominale sans douleur.
Позвоним хирургу Мег Райан. Какая разница, блин?
On appellera le toubib de Meg Ryan.
Нет, хирургу вот кто понадобится вашей принцессе.
Appelez l'apothicaire, le chirurgien, pour votre géante!
Можно было сдать помещение психиатрам и пластическому хирургу.
On aurait mieux fait d'avoir les 3 psy et le chirurgien esthétique!
ћен € уже не сшить никакому хирургу.
Tous les points de suture du monde ne pourraient rien pour moi.
К хирургу! Быстро! Надо отнести его к хирургу!
- Emmenez-le au bloc!
Первое, что я сделаю утром, это позвоню своему пластическому хирургу.
La première chose que je vais faire ce matin sera d'appeler mon chirurgien esthétique.
Я не могу отдать это хирургу.
Je ne peux pas donner ça à votre chirurgien pour l'instant.
К какому хирургу ты приписана?
A quel résident es-tu affectée? J'ai eu Bailey.
- Помогал хирургу.
- J'ai aidé un chirurgien.
Ты подаешь хирургу инструменты?
Tu donnes au chirurigien les trucs dont il a besoin.
- В операционную его. Позвоните главному хирургу.
Uh, emmenons-le au bloc n ° 1.
Давай позвоним хирургу, нужно сохранить эту опухоль.
Appelons les chirurgiens, nous devons sauver cette tumeur!
Если мы сможем сказать хирургу где искать, это уже не исследовательская операция.
Si on peut dire à un chirurgien où regarder, ce n'est plus une chirurgie exploratoire.
Я скажу хирургу сначала проверить её митральный клапан.
Je vais demander à un chirurgien d'examiner la valve mitrale en premier.
Из-за её расположения, хирургу понадобится временно удалить сердце Энди.
Maintenant, à cause de l'emplacement, le chirurgien doit retirer temporairement le coeur d'Andie.
Хорошо, звоните хирургу.
Appelez la chirurgie.
Скажи хирургу, что согласен на ампутацию, и он проведёт всю ночь, полируя свою любимую пилу.
Dites à un chirurgien qu'il peut vous amputer et il passera la nuit à affûter sa scie à métaux.
К какому хирургу нам сегодня подлизываться?
On va faire de la lèche à qui aujourd'hui?
Нельзя отправить его к другому хирургу.
Tu ne peux pas le laisser aller ailleurs.
"вам нужно к пластическому хирургу."
"allez voir un chirurgien esthétique."
В общем, сегодня я иду на консультацию к пластическому хирургу.
Ecoute, je vais aller chez le chirurgien plastique aujourd'hui pour une consultation.
И, между прочим, когда ты пошел к пластическому хирургу, я тебя не осуждала.
Et au fait, je ne t'ai pas jugé quand t'es allé voir un chirurgien plastique.
Почему я чувствую себя подобно пластическому хирургу Майкла Джексона?
Pourquoi je me sens comme le chirurgien esthétique de Michael Jackson?
Приказывая хирургу заткнуться в его операционной. Это не помощь.
Tu crois pouvoir m'aider en disant à un titulaire de la fermer... ce n'est pas de l'aide
Затем мы переходим к Фрэнку Харланду, пластическому хирургу из города грехов.
Puis, on arrive à Harland Frank, chirurgien esthétique de Sin City.
Я просто перейти к другому хирургу.
Je vais aller dans une autre clinique.
Ты должен показаться к хирургу.
Tu devrais voir un chirurgien.
Молодому хирургу самоуверенность - вовсе ни к чему. - Сэр, это не пустое обещание.
L'arrogance chez un chirurgien débutant est très dangereuse.
Зачем успешному хирургу связываться с террористами?
Que fait un chirurgien célèbre avec des terroristes?
Здесь говорится, что этот отсек был арендован около 3 месяцев назад, как раз в это время эти люди направились к хирургу, чтобы изменить свои лица.
Le garde-meubles a été loué il y a trois mois, au moment-même où ces hommes sont venus se faire opérer.
Господи. Ладно. Я ходила к пластическому хирургу.
Je suis allée voir un chirurgien esthétique.
Понимаешь, в магазине закончились открытки с надписью "Спасибо, что не дал сожрать мою печень хирургу"
Je sais pas comment te remercier de m'avoir sauvée des chirurgiens hépatophages.
Но боль начала усиливаться, и я решил показаться врачу и он оправил меня к хирургу-ортопеду но потом я подумал : "Стойте-ка"
Mais la douleur a commencé à coup de pied, donc, j'ai vu un vrai docteur. Et il allait m'envoyer chez un chirurgien orthopédique, mais alors j'étais genre "attendez".
Скажи этому чертову хирургу поторопиться!
Dites au chirurgien de se bouger!
Несказанно благодарен пластическому хирургу д-ру Герберту Уиллингу, и своему психиатру, д-ру Бартоломью Вольперу.
Je ne sais pas comment exprimer ma gratitude au Dr. Herbert Willing, ainsi qu'à man éminent psychiatre, le bon Dr. Bartholomew Wolper.
Да и собаке во вторник на повторный осмотр к хирургу.
En plus, euh, Chien a une visite de contrôle suite à son opération jeudi.
Иди и скажи хирургу, чтобы вырезал рога у психа.
Allez dire au chirurgien de couper les cornes du monstre.
Представь, как надо раздуться, чтобы хирургу скальпелем пришлось прорываться сквозь всю эту кожу, пока яички, наконец, не вырвутся на свежий воздух?
Tu peux t'imaginer devenir si gonflé qu'un chirurgien a besoin d'utiliser un scalpel pour dégager tous les tissus en trop. jusqu'à ce que les testicules et les cordons soient à l'air libre?
Возможно, хирургу непросто это признать... но нет ничего постыдного в том, чтоб быть просто человеком.
Ça peut être dur à admettre pour un chirurgien mais il n'y a pas de honte à être simplement humain.
Годы над вами не властны, Лана. Ну, спасибо таланливому парижскому хирургу и замечательному дерматологу.
Oui, grâce à un chirurgien parisien de talent et un super dermato.
Ты знаешь, если я останусь здесь, они отправят меня к онкологу и радиологу, и хирургу.
Tu sais si je reste ici, Il vont t'envoyer chez des oncologues et des radiothérapeuthes et des chirurgiens.
Чтобы понять как правильно справиться с проблемой, хирургу нужно как можно больше информации
Afin de traiter correctement un problème, un chirurgien a besoin d'autant d'informations qu'il peut en avoir.
Клиника принадлежит английскому хирургу Джереми Типпингу.
La clinique appartient à un chirurgien anglais, Jeremy Tipping.
Девочку отдали отцу Нострадамуса, придворному хирургу, и она должно быть вскоре умерла, бедняжка.
Tu l'as vu? Elle était plus jeune, cependant. Elle te ressemblait.
Спасибо моему брату пластическому хирургу Ронни Берковицу.
Mais grâce à mon cousin, le chirurgien plasticien de renom Dr.
Может быть, это приведет нас к хирургу Пэм.
Peut-être que ça nous conduira au chirurgien de Pam.
Они привели к манхэттенскому пластическому хирургу... доктору Келли Нимен.
Ils ont été utilisés par une clinique à Manhattan... Un Dr Kelly Nieman.
Но почему вы не предъявили иск пластическому хирургу?
Pourquoi ne pas attaquer... le chirurgien?
Laser-Assisted in Situ Keratomileusis — "лазерный кератомилёз" — современный вид коррекции зрения при помощи эксимерного лазера. Ты хочешь, чтобы я пошёл к глазному хирургу?
Une opération des yeux?
Ходит к пластическому хирургу, как в парикмахерскую.
elle la refait?