Хладнокровные перевод на французский
34 параллельный перевод
И хладнокровные.
Et sans coeur!
Мы хладнокровные, мы отчаянные, бла-бла-бла...
On a la classe, on est les meilleurs... ", etc.
Анаконды - хладнокровные убийцы.
Les anacondas sont des machines à tuer.
Они хладнокровные убийца.
C'est des tarés, ces mecs.
Люди, с которыми мы имеем дело - хладнокровные убийцы, у них нет эмоций. Нет чувств
On s'attaque à des meurtriers sans état d'âme, sans émotions, sans sentiments personnels.
Они - хладнокровные приверженцы евгеники.
Ces types sont des eugénistes sans pitié
Они - хладнокровные люди, которые думают, что они - Боги, думают, что они - наши владельцы, и что мы - животные.
Ils se prennent pour Dieu ils se croient nos maîtres et nous des bêtes.
Она, возможно, увидела огни и пересекла границу, и они забрали её... и проводили над ней эксперименты, а затем они просто выбросили Урсулу в пустыне, ведь они хладнокровные, бессердечные ученые.
Elle a vu les lumières et a traversé, et ils l'ont enlevée... et l'ont examinée, puis l'ont abandonnée dans le désert, scientifiques sans coeur.
Они хладнокровные, они могут очень проглотить очень много И они переваривают свою пищу очень медленно
Ils ont le sang froid, ils bâfrent et ils digèrent très lentement.
Это хорошо обученные хладнокровные убийцы.
Chacun d'eux est bien entraîné à tuer.
Только хладнокровные люди.
Les personnes de sang froid.
Клайв и Барби хладнокровные убийцы которые врут и меняют даты игры в теннис в которых они не намерены участвовать.
Clive et Barbie sont des tueurs de sang-froid, qui mentent et placent des rendez vous de tennis qu'ils n'ont pas l'intention d'honorer.
Мы пройдёмся по этому контракту как хладнокровные юристы.
Tu veux que j'interroge un auditorium entier?
Его убийства всегда высокого класса, хладнокровные, без всяких фантазий.
Son mode opératoire est propre, avec des meurtres de sang froid, rien à voir avec cette fantaisie.
Дойл и Дорбл. Хладнокровные бойцы старой закалки.
Doyle et Doorbal, de bons vieux durs à cuire impitoyables.
То есть хладнокровные сербы идут нас убивать?
Donc des Serbes sanguinaires arrivent pour nous tuer?
Они... эм.. типа хладнокровные убийцы?
Sont-ils... tu sais... Des tueurs de sang-froid?
Мы имеем дело не с обычными заурядными оборотнями, это хладнокровные убийцы.
Nous n'avons pas affaire aux banals Cabots ici, ce sont des tueurs de sang froid.
Не все мы хладнокровные денди.
Nous ne sommes pas tous des dandys exsangues.
это хладнокровные доисторические монстры. Прошу прощения?
Les deux sont des monstres préhistoriques à sang froid.
Нас также беспокоят хладнокровные убийцы.
On s'intéresse même aux tueurs de sang-froid.
На случай огня, мне нужны хладнокровные ребята, а не забитые жертвы.
Juste au cas où ça se passe mal, j'ai besoin de quelques tueurs de sang froid à mes côtés, pas de foutus victime.
Вообще для меня это очень сложно понять, потому что мы-то с Дэнни, такие, рассудительные и хладнокровные.
C'est un peu dur pour moi à comprendre parce Danny et moi sommes, genre si raisonnables et avons la tête froide.
Келлерман и Петров – хладнокровные убийцы.
Kellerman Petrov sont des tueurs de sang-froid.
Невидимые чудища, опасные, хладнокровные, беспощадные.
Des bêtes invisibles, dangereuses, dépourvues d'empathie, mortelles.
Они были изгоями общества. Воры, хладнокровные убийцы.
C'était les rejets de la société, des voleurs, des meurtriers de sang-froid.
А вы хладнокровные.
Vous êtes sans pitié!
Надо было догадаться, что вы двое... – Хладнокровные?
J'aurais dû savoir, vous deux êtes si...
И кто же эти хладнокровные?
Quels autres?
Они совершают хладнокровные, эффективные убийства с длинной дистанции.
Ils sont froids, précis, à distance.
Эти люди – хладнокровные убийцы.
Ce sont des tueurs de sang froid.
Они – хладнокровные убийцы.
Ies Prios sont des tueurs cruels.
Змеи - хладнокровные.
Mes mains tremblaient et j'ai hésité.