Хлебные крошки перевод на французский
50 параллельный перевод
Не забудьте хлебные крошки.
N'oubliez pas les miettes de pain.
Хлебные крошки.
Les miettes de pain.
- Хлебные крошки, печь, пряничный домик?
- Les miettes, la maison en pain d'épice?
Это лучше, чем хлебные крошки. Пошли.
C'est mieux que les miettes de pain.
А что, кто-то съел все мои хлебные крошки?
Pourquoi, on a mangé mes miettes de pains?
В первый год находили только несколько искореженных тел то здесь, то там но последние 6 месяцев, парень оставлял трупы как "хлебные крошки".
La première année quelques corps mutilés apparurent ici et là, mais les six derniers mois il laissait ses victimes en miettes
Хлебные крошки привели сюда.
J'ai suivi les miettes.
Черт побери, то что вы оставили хлебные крошки по всей машине - это явное проявление неуважения к ее хозяину!
Nom d'une pipe! La prochaine fois que vous me mettez des miettes partout, vous feriez bien de me ramener un beignet.
Ну ты же бросаешь хлебные крошки?
Tu as semé des miettes de pain, hein?
Сажа, хлебные крошки, плацента.
De la suie, de miettes de pain, du placenta.
У Гензеля и Гретель были хлебные крошки. У меня был Ригсби.
Hansel et Gretel ont des cailloux, moi, Rigsby.
Брайс? Кто превратил мои мозги в хлебные крошки?
Il m'a découpé le cerveau?
Так вот, эти программы оставляют скрытые файлы, как хлебные крошки.
Maintenant, ces programmes, ils laissent traîner leurs fichiers cachés comme des miettes de pain.
Смотри, я нашел хлебные крошки, да?
Écoutez, j'ai trouvé les miettes de pain, ok?
- Значит вы добавляете хлебные крошки, чеснок в мясо и заворачиваете их зубочистками?
Alors vous mettez la mie de pain, et l'ail dans le steack et vous roulez avec un cure-dent?
Разбросай "хлебные крошки" так, чтобы по ним пошел только Силва.
J'ai besoin de vous pour laisser une piste impossible à suivre, sauf pour Silva.
- Хлебные крошки.
Des miettes de pain.
Хлебные крошки!
Miettes de pain!
Это хлебные крошки.
C'est un fil d'Ariane.
Я так не думаю. Она оставила эти кристаллы на своем пути как хлебные крошки, чтобы найти потом обратную дорогу.
Elle a laissé ces cristaux le long de sa route, comme des miettes de pain, pour indiquer le chemin du retour.
Жаль что мы не стали бросать хлебные крошки.
Eh bien, j'espèrais qu'on laisse quelques miettes de pain.
Кажется, кто-то нашел хлебные крошки, которые я оставил.
On dirait que quelqu'un a trouvé le petit caillou que j'ai laissé.
- Хлебные крошки.
Miettes de pain.
- Хлебные крошки?
Miettes de pain?
Но причём тут хлебные крошки?
- Que sont les miettes de pain?
"Хлебные крошки" были его страховкой, на случай если с ним что-нибудь случится.
"Miettes de pain" était son assurance au cas où une chose arriverait.
Это, всего-лишь мелочевка ( хлебные крошки ) детка
C'est juste des panko, bébé.
Хлебные крошки?
Des mies de pain?
Захватите хлебные крошки
Ne pas oublier les miettes de pain.
Хлебные крошки - это, на самом деле, хакерская лазейка, позволяющая нам увидеть того, у кого был доступ к сайту.
Le fil d'Ariane est en fait plusieurs hacks qui nous permettent de voir qui a accédé au site.
Хлебные крошки.
Chapelure.
Хлебные крошки, которые можно отследить?
- Des miettes que l'on peut suivre? - J'espère.
Я использую хлебные крошки, чтобы найти путь назад.
J'utilise des miettes de pain pour retrouver mon chemin. Minx?
Это хлебные крошки, что приведут нас к сумке Шарлотты.
Nous avons la chapelure, ça devrait nous conduire droit au sac de Charlotte.
Либо вы намеренно оставляете хлебные крошки, либо вы действительно плохо заметаете следы.
Soit tu laisses intentionnellement des miettes de pain, soit t'es devenu très mauvais pour couvrir tes traces.
Хлебные крошки покажут нам, где он был и куда собирается теперь.
Les miettes qu'on a laissées nous diront où il était, et espérons-le, où il ira ensuite.
Лучше, чем хлебные крошки, да?
C'est mieux que des miettes de cerveau, non?
Оставляет улики позади, словно хлебные крошки.
Laisser des indices derrière elle, comme le petit poucet.
Хлебные крошки.
Elle l'a laissé pour que nous la trouvions.
В основном, тут пустые обещания и сожаления, но... есть и хлебные крошки, которые и привели меня сюда.
C'est surtout des promesses en l'air et des regrets, mais quelques bribes menaient ici.
Нам не надо оставлять хлебные крошки.
On n'a pas besoin de laisser des petits cailloux.
Все что мне нужно было делать - наблюдать, но мне надоело подбирать твои хлебные крошки.
Tout ce que j'avais à faire était d'être consciencieux, mais j'en ai marre de ramasser tes miettes.
- Он оставил нам хлебные крошки.
- Il nous a laissé une miette de pain.
Ты... знаешь, как в сказке, хлебные крошки приведут к домику ведьмы, которая увела детей...
Vous... savez que dans les contes de fées, les miettes de pain mènent à la maison de la sorcière, qui mènent les enfants...
Возможно, только дело времени, пока хлебные крошки приведут их сюда.
C'est une question de temps avant qu'ils n'arrivent ici.
Может что-то осталось, ну знаешь, какие-нибудь следы или хлебные крошки.
Peut-être qu'elle a laissé des traces, tu sais, une piste de miettes de pain.
Это лучше, чем хлебные крошки.
C'est mieux que des miettes de pain.
Она оставляет на своем пути хлебные крошки.
Elle laisse des miettes de pain.
Как только он подключился к телесети, я собрала хлебные крошки.
J'ai installé un traceur IP avant que Brother Eye n'enregistre la dernière fois. Dès qu'il a ouvert le canal, j'ai semé des miettes.