Хны перевод на французский
38 параллельный перевод
А маленький плачет - хны - хны, мне ничего не досталось.
Et le petit a dit "piou! Piou! Moi, j'en ai rien du tout".
И всем, как видно, вам - хоть бы хны - Что я тут, может, последний день!
Pas un seul d'entre vous Ne s'intéresse à ce que je fais
Всем вам, всем - хоть бы хны!
Pas un de vous!
Егo, беднягу, pасстpеляли на куски 6 миль ниже пo течению. Нo лoдке - хoть бы хны.
Ils l'ont réduit en bouillie à 6 km en aval, mais le bateau a résisté.
Третий месяц трубы дюймового размера валяются во дворе,... а Воронкову хоть бы хны!
Camarades! Ça fait trois mois que des canalisations d'un pouce sont à l'abandon dans la cour. Voronkov s'en fout.
- А платью хоть бы хны!
- Elle est pas rancunière!
Одна половинка задницы у меня в отрубе, а другая - хоть бы хны.
Une de mes fesses est endormie et l'autre ne s'en doute pas.
Целая неделя проходит, и ей хоть бы хны. Робин, как женщина, скажи мне,
Robin, vous qui êtes une femme...
У них прямо перед носом целый мир - а им - хоть бы хны!
Y en a qui voient pas qu'elles ont le monde sous leur nez.
Можно мне немножко хны?
Tu as du henné noir?
Скупи себе весь магазин мороженного. Растолстеешь, а тебе - хоть бы хны :
Va t'acheter un litre de glace et bouffe-moi tout ça.
Ему хоть бы хны, чего обо мне не скажешь.
C'est du solide. Ce qui n'est pas vrai pour moi.
Зои чвакнулась в канаву - и хоть бы хны. Мы даже смеялись.
Zoë tombe dans le fossé et c'est rien, ça nous fait marrer.
Хны-хны.
Bouhou!
А ему хоть бы хны, прикинь?
Il s'en est tiré.
Ой, хны-хны.
Oh, snif-snif.
Впереди мишень, а ему хоть бы хны.
Comment peut-il se tenir devant la cible?
Он убил троих моих людей. Я вкатил ему слоновью дозу транквилизатора, а ему хоть бы хны.
Les tranquillisants l'ont à peine secoué.
А тебе хоть бы хны! Строишь из себя няньку!
Et tu me tournes autour, pour me garder?
я добавил ( а ) хны, котора € долго не смываетс €.
J'ai ajouté du henné longue durée.
У меня на работе один выпил литр моторного масла, и хоть бы хны.
Un mec au boulot a bu de l'huile de moteur et en est même pas mort.
Меня может ужалить оса туда, а мне хоть бы хны.
Je pourrais me faire piquer par une guêpe et je ne sentirais rien.
И если таможня находит ее, им хоть бы хны.
Mais s'il y en a un qui tombe, ben, c'est pas eux.
Смесью хны и оксида железа, кажется.
Un mélange de henné et d'oxyde de fer, je crois.
А этой твари хоть бы хны.
La chose est juste remontée
Вуди с ним спал в одной кроватке и хоть бы хны.
Woody dormait dans le même lit que lui et n'a jamais rien attrapé.
Она ударила меня, когда я сделал Мэнни татуировку из хны.
Elle m'a cogné pour le faux tatouage de Manny.
Тату из хны.
C'est un tatouage au henné.
А вот тату из хны - прекрасное бунтарство, не совершай ошибок ты, ведь думать, мой дружок, - есть лучшее от глупости лекарство.
Un tatouage temporaire est une façon amusante de se rebeller et bien maussade à l'ancienne fait le travail tout aussi bien ♪ donc réfléchis avant d'encrer ♪
- Мы спим в чулане, а им хоть бы хны.
- Ça les gêne pas qu'on vive ici.
- Нападайте, ему хоть бы хны!
On a quelqu'un qui peut tous les battre
И я пялюсь на неё, чтоб до неё наконец дошло, потом смотрю на знак, потом снова на неё. Потом снова на знак, а она продолжает трещать. Хоть бы хны.
Donc je la fixe en essayant de la faire exploser par la pensée, ensuite je regarde la pancarte et puis je la regarde, puis encore la pancarte et elle continue de jacasser parfaitement inconsciente.
Меня трясёт, а вам хоть бы хны.
Je reste toujours nerveux, vous êtes de marbre.
# Она делает тату из хны #
♪ elle fait des tattoo au henné ♪
Здание на тебя упало или кто-то стрелял на тебя - а тебе хоть бы хны.
Un immeuble vous écrase. On vous tire dessus. COIFFEUR
Мы думали, это перевёртыш, но это не он, потому что я всадил в него полмагазина серебра, а ему хоть бы хны.
On pense que c'est quelque chose appelé un métamorphe, mais ça ne peut pas être ça car j'ai plombé la chose avec de l'argent et ça n'a même pas flanché.
Я выстрелил, а ей хоть бы хны.
Je lui ai tiré dessus, mais ça ne lui a rien fait.
Ты федеральный агент с татуировкой из хны.
On jettera un coup d'oeil à la surproduction, d'accord?