Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Ходил

Ходил перевод на французский

3,205 параллельный перевод
- Я не ходил в Воскресную Школу.
Je ne suis pas allé au catéchisme.
Я доставлял пиццу, ходил в колледж и встречался с "дынькой".
Je livrais des pizzas, allais à l'université et sortais avec un melon.
Ходил на работу, утром был в офисе, потом приехал сюда на свой одинокий обед.
Parti travailler, a passé la matinée au bureau, et puis est tristement venu ici pour déjeuner tout seul.
Ладно, когда ты ходил в детский сад, крекеры или сухарики?
Bien, quand tu étais au jardin d'enfants, biscuit salé ou biscuit salé complet?
Ты ходил в спортзал к Джо?
Tu es allé au gymnase de Joe?
Я ходил прочистить этому парню мозги.
Je suis allé à recadrer ce gars.
- Нет, не должен. - Он опять ходил в суд.
Il est retourné aux tribunaux.
Он когда-либо ходил к психологу?
A-t-il déjà essayé de faire une thérapie?
О, и Мистер Шу, вы знали, что Билли Джоэл никогда не ходил в колледж?
Mr Shue, saviez vous que Billy Joel n'est jamais allé à l'université?
- Ты что, ходил и говорил : "Кошелек или жизнь"?
- T'es parti à la chasse aux bonbon?
- Словно он ходил на какие-то регулярные встречи?
- Comme s'il avait des rendez-vous réguliers?
- Он ходил.
- Exactement.
Я ходил голосовать за тебя.
J'étais entrain de voter pour toi.
Ты ходил навестить ее?
Vous êtes allé la voir?
Я ходил вдоль этой реки много раз, и мои мысли бурлили.
J'ai marché le long de cette rivière de nombreuses fois quand mes pensées étaient agitées.
Получается, он ходил здесь нерегулярно, правильно?
Donc rentrer par ici n'était pas une routine, exact?
Веками туда ходил один только Пэн.
La région est déserte. Seul Pan s'y est aventuré depuis des siècles.
Я ходил к нему на квартиру, но его там не было.
Je suis allé chez lui mais il n'y était pas.
Мы пока ещё отслеживаем внеклассные мероприятия, кто к кому ходил в гости, в каких они были спортивных командах.
On cherche toujours des activités extrascolaires, des jeux, des sports d'équipe.
Знаете, правда в том, что я ни разу не ходил на бейсбол потому что это игра отцов и детей.
Vous savez, la vérité, c'est que je n'ai jamais vraiment fais de baseball Parce que c'est plus un jeu père / fils.
- Ты вроде только ходил?
- Tu viens pas juste d'y aller?
Я ходил к нему на квартиру, но его там не было.
- Il n'était pas chez lui.
Ты всегда ходил по кабинету, будто твой инстинкт полицейского твердил тебе, что в движущуюся мишень труднее попасть.
Vous êtes toujours d'accord sur ce que l'instinct de flic vous dit que une cible en mouvement était plus dure à atteindre.
Куда ты ходил?
Ou étais-tu allé?
Куда ты ходил на кулинарные курсы?
À quelle école culinaire es-tu allé?
Вынужден сообщить вам... Ваш муж ходил в бар, где работала Мона.
Je suis desole de vous dire ca, mais... il frequentait aussi le Vibration.
Его отец ходил.
Son père, il se déplaçait, lui.
Я ходил в консульство и привёл моего атташе.
Je suis allé à mon consulat et ai ramené mon attaché.
Вчера вечером я ходил на свидание, и одна из них взревновала и вцепилась мне в лицо.
J'avais un rendez-vous galant hier, et l'un d'eux est devenu un peu jaloux...
Когда ты ходил в лес Робин Гуда, с кем ты туда шёл?
Quand tu allais dans la forêt près de la rivière, avec qui tu y allais?
Я... я не ходил в школу.
Non, je... Je vais pas à l'école.
Вообще-то он ходил в юридическую школу.
Il a fait des études de droit.
- Так он ходил в клуб Lollipop?
De quoi tu parles?
Когда я ходил в школу, я работал, был ответственным, мог себе позволить купить машину, и это считалось круто.
Quand j'étais au lycée... avoir un job, être responsable, pouvoir s'acheter une voiture.
Кто из вас вчера вечером ходил в туалет на первом этаже?
Hé! Qui est-ce qui a utilisé les toilettes d'en bas, hier soir?
Я не ходил.
Pas moi.
А я бы сейчас туда пешком не ходил. Лучше повернуть на...
Je prendrais pas la Westway, passez par le nord...
Но я ходил к тебе домой.
Mais je suis allé chez toi.
Он назвал школу, в которую я ходил.
Il a donné le nom de mon école.
Куда ходил?
Où tu étais?
С Джи ходил.
Chez Gi.
Да, я ходил туда с ним миллион раз.
Oui, un million de fois.
Если бы ты была как колокол, я бы ходил в церковь каждый день.
Sinon j'irais à l'église tous les jours.
Ходил с дебильным выражением, так и просящим,
Tu trimbalais cet air débile de martyr qui suppliait...
Его, например, даже по зубам не опознают, потому что он никогда не ходил к зубному.
Il ne peut même pas être identifié par ses dents, car il n'est jamais allé chez le dentiste.
Я смотрела, как Нил Армстронг по луне ходил.
Tu iras derrière un arbre.
Факт : он не ходил. И мне кажется, вы забыли сказать нам об этом.
En effet : il ne l'a pas fait et je pense que vous avez oublié de nous en parler.
Да, Филлип. Он ходил.
C'est donc lui.
Он никогда так раньше не ходил.
Encore un coup qu'il n'a jamais joué.
Ты в школу-то ходил?
Tu n'es pas allé à l'école?
- Ходил.
Je l'ai fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]