Царь вселенной перевод на французский
14 параллельный перевод
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, по слову Которого возникло все.
Sois béni, éternel, notre Dieu qui par ta parole as tout créé.
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, мудростью создавший человека со многими отверстиями и полостями. Открыто и ведомо перед престолом славы Твоей...
Sois béni, éternel, notre Dieu qui dans ta sagesse, as créé l'homme avec des orifices et des organes dont les fonctions sont nécessaires à la vie.
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной,
Sois béni, éternel, notre Dieu qui as créé le fruit de la vigne.
Благословен, Ты, Господь наш, Царь Вселенной, создавший свет пламени.
Amen. ( prière en hébreu )
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, " освятивший нас своими заповедями
Béni sois-tu, Seigneur notre Dieu, le Roi de l'univers, qui nous a sanctifiés avec Ses commandements et commandés de nous laver les mains.
Царь Вселенной, я столько лет надеюсь хоть что-то получить и ничего не получаю.
je ne prétends pas que vous me deviez quelque chose, Dieu Tout-puissant, mais je ne comprends pas.
Чудо, Всемилостивый, чудо. Прошу Тебя, Царь Вселенной, дай нам чудо.
un miracle, Dieu Tout-puissant, un miracle s'Il vous plaît, un miracle, Seigneur de l'univers... s'Il vous plaît, un miracle...
"Благословен Ты, Господь, Царь Вселенной, " освятивший нас своими заповедями и давший нам заповедь об обрезании ". "Прощен".
" il doit passer dans ce monde avec quelques tracas, des obstacles, des pertubations, jusqu'à ce qu'il comprenne qu'un homme doit passer ce monde sur un pont très étroit et la vérité est forte comme une méche de cheveux
- Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, Который творит плод виноградной лозы.
Sois loué, éternel, notre Dieu, Roi de l'univers qui a créé le fruit de la vigne. - Amen!
Благословен, Ты, Господь наш, Царь Вселенной, сотворивший плод виноградной лозы.
- La Vie!
Благословен, Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, сотворивший ароматные вещества.
Amen.
Благословен, Ты, Господь наш, Царь Вселенной, отделивший святое от будничного, свет от тьмы,
( prière en hébreu )
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, " сотворивший плод виноградной лозы ".
Béni sois tu Seigneur Roi de l'univers, qui nous a choisis parmi les nations, qui nous a donné une langue sainte, qui nous a sanctifiés avec Ses commandements... et affectueusement procuré, ces joyeux jours de fête... comme cette fête de Succoth... un moment pour se réjouir et se rappeler la Sortie d'Egypte.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной.. ( иврит ) Вперед! Мы сделали это.
Allons-y, on a pigé.