Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Цветовую

Цветовую перевод на французский

19 параллельный перевод
- Нет, я сменил цветовую гамму.
Non, bien sûr.
Ненавижу эту цветовую гамму.
Quelle couleur de merde...
Цветовую гамму нужно доработать, но блоки этого не замечают.
La colorisation laisse à désirer, mais ils ne remarquent rien.
Ты отвлечешь их, устроишь пожар, например, а я сбегаю и спутаю цветовую гамму ее простыней.
J'aurais pu aller faire du shopping, être en train de m'acheter des chaussures que je ne mettrais jamais Et tout ce truc à propos de moi, et les remerciements...
И, я думаю, Дэйв настолько сделал это таким, цветовую гамму, и кукльı, и декорации.
Dave a retrouvé cette inspiration dans la gamme de couleurs, les marionnettes et le style des décors.
Я даже подбираю цветовую гамму.
Je fais même les agencements des couleurs.
А если не уложились, то цветовую настроечную таблицу.
Si nous n'avons pas le temps, ce sera une mire.
Млекопитающие с двумя рецепторами плохо различают цветовую палитру.
Les mammifères dotés de deux récepteurs voient un monde terne, sans couleurs.
Думаю, лучше взять напрокат новые потому что эти не вписываются в цветовую гамму.
Et pour la 3eme demoiselle d'honneur J'ai envie de demander à ton amie...
Верно. Марганец может иметь степень окисления от - 3 до + 7, которая и предает цветовую гамму...
Les états d'oxydation du manganèse vont de - 3 à + 7, faisant varier sa couleur.
Я лишь поправил цветовую гамму.
Je n'ai fait qu'ajuster la gamme de couleurs.
Если уменьшить количество желтого и изменить цветовую насыщенность...
Si je diminue le chromé et la saturation...
На самом деле, Дэниел выбрал цветовую гамму, место проведения...
Daniel a en réalité choisi les couleurs, le lieu...
Теперь нужно выбрать цветовую гамму.
Je vérifie les couleurs.
У них есть формочка в виде туфель, так что я сделаю их черными и белыми, чтобы попасть в её цветовую гамму.
Ils ont une chaussure à talon dans un tailleur en cookie donc, je vais faire ça avec du noir et du blanc pour que ça correspondre au programme.
Если смягчить... цветовую гамму, улучшить её... вкус, расширить рынок сбыта, я смогу преобразить эту... пустышку... презренную себялюбку, помешанную на соцсетях, в уважаемую и популярную женщину со статусом.
Si on adoucit sa palette, qu'on améliore son goût, qu'on développe son marché, je peux transformer cette fade... obsédée narcissique des réseaux sociaux en une femme appréciée et respectée de tous.
Я разложила свои флеш карты используя цветовую кодировку.
J'ai colorié mes cartes selon un code couleur.
Я только начала разбирать цветовую гамму, на самом деле, думая о том, что лучше подойдет нам - подружкам невесты.
J'ai commencé par une palette de couleurs. Je cherchais ce qui irait pour nous, les demoiselles d'honneur.
Посмотри на цветовую схему.
Regarde ces couleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]