Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Целителе

Целителе перевод на французский

22 параллельный перевод
O, Бог целителей, Бог исцеления, защити нас!
Dieu des médecins, des guérisons, protège-nous.
Я был у врачей и хиропрактиков и у целителей... людей которые называют себя целителями.
Je suis allé voir des médecins, des chiropracteurs, des guérisseurs, des gens qui prétendent tout guérir.
Арья хорошо поддается лечению целителей.
Arya est sauvée grâce aux soins de nos guerisseurs.
Прям как Робин Уильямс в "Целителе Адамсе".
Tout comme Robin Williams dans Patch Adams.
Священников, врачей, целителей изо всех уголков округа.
On a fait venir des prêtres, docteurs, guérisseurs, des quatre coins du comté. Personne ne pouvait rien pour elle.
И проклятых целителей верой здесь тоже нет. Эти души просто не идут к свету.
Ces âmes ne partent pas vers la lumière.
Ты же один из этих целителей, да?
- Tu es un de ces guérisseurs, non?
Как он ищет по всему свету этих целителей веры и прочих шарлатанов...
Parcourir le monde pour ces... Ces guérisseurs et charlatans...
Сейчас пока мало кто слышал о странствующем чудотворце-целителе.
Maintenant, les rumeurs de ce guérisseurs perdu sont strictement au plus bas.
Как целителей.
- En tant que guérisseurs.
Я был одним из лучших целителей города.
Je suis allé voir tous les meilleurs guérisseurs de la ville.
Видишь улицу Целителей?
Tu vois doctors street?
Ты уверен, что это здесь? площадь неподалеку от улицы Целителей?
tu es sur que c'est le bon endroit... la Place juste à côté de Doctors Street?
Сарацины называют своих целителей "хаким".
Les sarrasins appellent Hakim leurs guérisseurs.
Она в хижине целителей.
Dans la hutte de guérison.
Тогда День был нашим временем, временем безобидных целителей-травников.
Nous étions, alors, des Marcheuses du Jour, amateurs inoffensifs en herbes et guérison.
Целителей было мало и все они были далеко от этих мест, так что внимание к нам было гарантировано.
Les médecins étant peu répandus ici, nous étions sûrs d'attirer l'attention.
В высокогорье очень немного целителей-прорицателей с танцующим Фрэйзером под боком.
Très peu de diseuse de bonne aventure, guérisseuse erre dans les Highlands avec un danseur du clan Fraser dans le sillage.
Мама слышала о целителе, который мог излечить меня.
Elle avait entendu parler d'un guérisseur qui pouvait m'aider.
Настоящая природа целителей и неприязнь к негативным эмоциям заставляют их избегать конфликтов любой ценой.
Oh, la nature douce des guérisseurs et la peur d'émotions négatives les amènent à fuir les conflits à tout prix.
Ему пришлось посетить нескольких тайных целителей, в поисках того, кто подходил нам.
Il a dû visiter plus d'un procureur douteux de soins médicaux illicites pour quelqu'un qui suit la loi.
Многие мейстеры с цепями из звеньев целителей пробовали, но безуспешно.
Bien des mestres aux lourdes chaînes ont essayé et ont échoué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]