Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Циклов

Циклов перевод на французский

37 параллельный перевод
Но если помимо видимого вещества есть еще немало материи, скрытой в черных дырах, например, или в форме горячего, но невидимого межгалактического газа, тогда Вселенная окажется связана собственной гравитацией, и ее судьба будет напоминать индуистскую последовательность циклов,
Mais s'il y a plus de matière qu'on en voit... si elle est cachée dans des trous noirs... ou dans des gaz interstellaires invisibles... la cohésion de l'univers sera maintenue.
ѕринципы генерировани € конечной неверо € тности в малых количествах простым способом выписывани € логических циклов Ѕамблвини 57 — уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени € ( например, чашку гор € чего ча € )
Le principe de génération de petites quantités d'improbabilité finie, par simple raccordement des circuits logiques d'un cerveau sub magnétique Pastastis 51 avec un conspirateur vectoriel mis en suspension dans un puissant émetteur de mouvements browniens, par exemple une bonne tasse de thé, était parfaitement maîtrisé.
На это уйдет множество компьютерных циклов.
On perdra une partie du système.
Вы знаете распорядок циклов его регенерации?
Savez-vous à quelle heure commence son cycle de régénération?
Я служила Совету в течение 16 циклов.
J'ai servi le Conseil pendant 16 cycles.
Преступникам-шпионам требуется минимум 15 циклов для исправления.
L'espionnage est puni d'un minimum de 15 cycles de détention. Vous en avez effectué 20.
Я был здесь один шесть циклов.
Je suis seul ici depuis six cycles.
Я провел 8 унизительных циклов на этом корабле и теперь наконец-то свободен.
J'ai passé huit cycles dégradants dans ce vaisseau et me voilà enfin libre.
Нас доставили через Чаппа-Ай из разных миров пять циклов тому назад.
On nous y a amenés de mondes différents il y a cinq cycles.
Ты знаешь, что похмелье происходит,.. ... из-за недостатка воды в организме,.. ... необходимой для циклов Кребса.
Savais-tu que la gueule de bois est causée par un manque d'eau dans le corps pour faire fonctionner le cycle de Krebs?
Так сколько раз ушло у Аарона сколько циклов одних и тех же разговоров, реплик под фонограмму, снова и снова?
Donc combien de fois Aaron a-t-il dû faire les mêmes conversations et mimer un texte insignifiant?
У тебя не бывает циклов!
Tu n'as pas de cycle d'ovulation!
Пять крупных операций, пересадка костного мозга, 14 циклов химиотерапии и радиооблучения.
Cinq opérations lourdes, une transplantation de moelle épinière, 14 séances de chimio et de radiations.
После четырех циклов химиотерапии, говоришь многое, о чем бы раньше и подумать не мог.
Après quatre séries de chimio, on dit beaucoup de choses qu'on aurait jamais pensé dire.
Седьмая картинка смещается вперед на четыре каждые шесть циклов.
La septième image remonte de quatre tous les six cycles.
Планета Земля пережила немало циклов бурного создания всевозможных творений.
La Terre a traversé quantité de périodes de création animale particulièrement intenses.
Судя по обрывочным сведеньям, в общей сложности не меньше 15 циклов.
- J'ai les elements du puzzle Qui s'ajoutent. Ca fait 15 cycles de trois meurtres.
Ваша инициатива будет полностью готова за 12 циклов.
Votre initiative devrait être opérationnelle dans 1 2 cycles.
Тот, кто свергнул пользовательскую тиранию много циклов назад!
Celui qui a écrasé la tyrannie du concepteur il y a de ça des cycles!
Флинн создал его для игр много циклов назад.
Flynn l'a construit pour les jeux, il y a des cycles.
Много циклов назад.
Il y a de ça de nombreux cycles.
Где-то 1 ООО циклов. Или нет?
Depuis environ 1 000 cycles, non?
Я работаю пять дней в неделю, семь часов в день, 13 лунных циклов в году.
Je travaille 7h par jour, 5 jours par semaine, 13 cycles lunaires par année.
Я использовал так называемый "модулятор циклов".
J'ai utilisé un séquenceur.
Клевый тепловой датчик циклов, чувак.
Oh, joli thermocycleur, mec.
Остальное, с процентами, как правило, выплачивается в течение трех бонусных циклов, а то и больше, в зависимости от того, как у нас будут идти дела.
L'autre, avec intérêts, est généralement payable dans les trois cycles de bonus, peut être plus, selon la façon donc nous faisons.
Лилиан, я не могла спать этой ночью, и взяла последний номер гинекологического журнала, и там эта таблетка, которая была разработана для нерегулярных менструальных циклов, но которая действует, как противозачаточное.
Lillian, je n'arrivais pas à dormir la nuit dernière, alors j'ai récupéré le dernier journal de gynécologie, et j'ai lu quelque chose sur cette pilule qui a été dévelopée pour les cycles menstruels irréguliers mais qui fonctionne aussi comme régulateur de naissances.
После нескольких тысяч циклов, лед заканчивается, и от кометы остается астероид.
Et après plusieurs milliers de voyages, leur glace s'est totalement évaporée, et ce qu'il rest de la comète est maintenant un astéroïde.
Так Хранилище определит, что прошедший все пять циклов солнца весит не больше ребёнка.
La voûte saura si nous envoyons quelque chose de plus lourd qu'un enfant qui a vu cinq cycles solaires.
- Знаешь, есть такая теория семилетних циклов.
Il paraît que c'est des cycles de 7 ans.
Химия и лучевая терапия не подействовали после трех циклов доксорубицина, и еще трех метотрексата?
La chimio et les rayons n'ont pas fonctionné après 3 rounds de doxorubicine, et 3 autres de méthotrexate?
Десятки тысяч люди погибнут... и мы отступим, потому что какой-то грязный священник заставил нас тупо выглядеть для одного или двух пресс-циклов?
Des dizaines de milliers de personnes vont mourir... et on se retire parce qu'un prêtre corrompu nous a fait passer pour des imbéciles juste pour un ou deux cycles d'infos?
Я запустил несколько циклов ИИ, чтобы выяснить, который из них работает лучше.
Je testais différentes versions de l'IA pour voir laquelle fonctionnait le mieux.
Из повторений рождаются вариации, и после бесчисленных циклов повторений машины меняются.
De la répétition naît la variation. Après d'innombrables cycles de répétition, leur comportement a varié.
Они знали, что жизнь - это серия циклов.
Ils savaient que la vie était une série de phases.
- 30 циклов.
- Trente cycles.
Он обозначает благоприятное завершение двух циклов!
Le dernier rituel fut célébré il y a 24 ans de cela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]