Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Циник

Циник перевод на французский

93 параллельный перевод
- Ты напоящии циник. - Может быть.
- Tu es vraiment cynique, Göran.
Ты - циник.
Ne sois pas cynique.
- Он старый циник!
Mon père est un vieux cynique.
- Можно я скажу? - Ты все такой же! Торжественный, когда тебя касается, а как до других - циник и дурак.
Ecoute... tu n'as pas changé :
Ты такой циник. Можно подумать, что твой мир более материален, чем мой... просто мой более прекрасен.
Mon univers est-il... moins réel que le tien?
- Папа, ты циник.
Tu es cynique.
Циник!
LIZAN : Cynique!
Ты - циник! Здесь не место! В двух шагах от дома принцессы!
Oui, il semble que madame et moi, nous parlions des langues différentes
Сейчас вы скажете, что я циник.
Vous devriez me dire à présent que je suis un cynique.
- В основном, они пусты. - Циник, нигилистка. Возвращайся в Россию.
Je suis d'accord avec May, en ce qui a trait aux balivernes.
Я не циник.
Non, pas cynique.
А ты циник, мистер Джуну.
Vous avez une vision cynique du monde.
Я циник и для меня не новость, что никому нет дела до правды.
Je suis cynique... et ça ne m'étonne pas que la vérité n'intéresse personne.
Местный смоллвилльский циник передумала?
Notre habitante la plus cynique aurait viré de bord?
- А ты циник.
- Et toi, t'es cynique.
Какой же ты циник, Синбад.
Tu n'as pas de cœur.
Я циник нашего золотого века.
Je suis le cynique de notre âge d'or.
Это циник? Я всего лишь шлюха-воровка.
Je suis qu'une poule, je réponds pas aux questions.
Ну, вот если я циник... как же я мог влюбиться в некрасивую женщину, которую совсем не знаю?
Si je suis cynique, comment ai-je pu tomber amoureux d'une femme quelconque dont je ne sais rien?
Мне кажется, я уже ответил на этот вопрос. Это отличная проверка, чтобы узнать, романтик человек или циник.
Votre réponse à cette question vous révèle soit comme un romantique, soit comme un cynique.
- Какой ты циник!
- Tu m'écoeures, t'es trop cynique.
Ты циник, но, однако, расчетливый.
A Courchevel.
Только циник может считать, что у этих людей есть жизнь.
Seul un cynique utiliserait le mot vie.
Ты говоришь как закоренелый циник.
Ainsi parlait la cynique.
Я не циник, я реалист!
Pas cynique, réaliste!
Не знала, что ты такой циник.
Je ne savais pas que tu étais aussi cynique.
Я не новомодный циник и не отпускаю легкие ехидные замечания.
Je ne suis pas cynique, je n'use pas de sarcasmes.
Циник.
C'est cynique, ça.
Пошлый циник.
- Au moins j'essaye, gros cynique!
Никакой я не циник!
- Cynique?
Вы - циник и пессимист! Для вас стакан всегда наполовину пуст!
- Vous êtes un cynique pessimiste qui voit le verre à demi vide.
Я часто нигилист и циник... часто саркастичен часто сентиментален и искренен.
Often it is a nihilistic idiot... fottutamente sarcastic and others are very vulnerable and sincere.
- Я не циник.
- Je ne suis pas cynique.
Как говорил Оскар Уайлд... Что такое циник? Человек, знающий всему цену, но ничего не ценящий.
Comme l'a dit Oscar Wilde, "Un cynique est un homme qui connaît le prix de tout et la valeur de rien".
Знаешь, по-моему, не такой ты и циник, каким прикидываешься.
Je vous crois loin d'être aussi cynique.
Или вы все-таки циник, который ловко сочиняет романтическую ерунду для таких, как я? Я ничего не понял, но, вроде бы, второе. Насчет ерунды.
Il n'y a pas de pancarte "Silence".
O. Надеюсь, вы то не скучный старый циник?
Oh. J'espère que vous n'êtes pas également un vieux cynique triste?
Даже циник, который ни во что не верит, найдет девочку, которая поверит в него "
Et même le cynique qui ne croit en rien peut trouver une fille qui croit en lui. "
А я думаю, что ты невыносимый циник
Je croyais que tu étais le cynique type.
Так и есть. Циник высшей пробы
De rang mondial.
Нда, циник назвал бы это закономерностью.
- Un cynique parlerait d'analogie.
Он циник.
Exact, pas du tout.
Ты циник.
Un cynique.
Ты злой одинокий циник.
Un cynique solitaire et aigri.
Циник.
Quel cynique.
- Я думал, это я циник.
- Je croyais que c'était moi le cynique.
- Циник.
Octave, où étais-tu?
Он циник, не верит в любовь.
C'est un cynique...
- Ты циник.
Vilain garçon.
Какой ты циник.
- Tu es un vrai cynique.
" ы циник.
Elle a trouvé la lettre sur son pare-brise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]