Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Цитировал

Цитировал перевод на французский

65 параллельный перевод
Мой отец цитировал Хиллеля, который говорил... можно?
Mon père citait Hillel, qui a dit... Puis-je?
Я цитировал Матфея.
Je citais Mathieu.
Меня еще никто при мне не цитировал.
J'avais encore jamais entendu quelqu'un me citer.
Я цитировал Джерри.
Je ne faisais que le citer.
При всём моем уважении, я цитировал не свои слова.
Sauf votre respect, ce n'est pas de moi. C'est une citation.
- Я цитировал Крутого Люка.
- Je citais Luke la main froide.
¬ сего за день до этой публикации мэр Ќью -... орка ƒжон'айлэн цитировал слова – узвельта и обличал тех, кто, по его мнению, захватывает управление јмерикой, политическим процессом страны и прессой :
Juste un jour avant, dans le New York Times, le maire de New York, John Highland cité Roosevelt et a vivement critiqué ceux qu'il considérait comme prendre le contrôle de l'Amérique, de ses mécanismes politiques et sa presse :
Мой экс-брат совсем не цитировал Правила Приобретения, когда пришел ко мне вчера.
Mon ex-frère n'a cité aucune devise quand il est venu me voir hier.
Разве ты не цитировал поэму?
C'était un poème, non?
В своих показаниях он цитировал поэму Генри Ван Дайка.
Il a cité un poème d'Henry Van Dyke.
А как же тесты по Нью-Йорку, которые Хал Чефи цитировал минуту назад?
Et les résultats sur New York que Hal Chafey vient de citer?
- И ты цитировал Рэя Брэдбери?
- Et tu cites Ray Bradbury?
Я бы не просила Вас, не будь уже статья у Драджа, если бы он не цитировал её онлайн.
Je ne le demanderais pas si des extraits n'étaient pas sur le net.
Так что когда ты слышала меня в тот день, говорящего кое-что о кое-каких людях со всей округи... я просто цитировал своего друга, который тоже...
Alors, l'autre jour, quand tu m'as entendu dire quelque chose... sur certaines personnes qui pendent du plafond... - je citais un de mes amis.
Ты кого-то цитировал.
Auden, n'est-ce pas?
Ага! Я цитировал Библию.
Je citais la Bible.
Если бы там это было, ты бы цитировал, а не обобщал.
Si c'était le cas, tu lirais, tu ne résumerais pas.
Каждый сын убивает своего отца. Обычно мой отец цитировал это мне.
"Tout fils doit tuer son père", c'est ce que me citait mon père.
Но каждую строку, которую цитировал Свон, что путешественник спасёт землю, можно было интерпретировать и так, что ты - гибель для Земли.
Mais à chaque fois que Swann parlait du voyageur venant pour sauver la Terre, il y avait une autre interprétation de votre personne... Comme notre destructeur.
До пяти утра не спал. Цитировал мне состав своих любимых напитков. Это после того, как прочитал мне лекцию о том, как я загубил свой интеллект и приличное образование.
Il a récité la composition de ses boissons préférées jusqu'à 5 h du matin, après m'avoir fait la leçon sur la façon dont j'ai gâché mon intellect et mon éducation.
Цитировал Библию, хвастался, скольких женщин он убил.
Il citait la Bible et se vantait de tuer ces femmes.
А я-то цитировал слова Гора Видала.
Je répète souvent que je suis Gore Vidal.
Блэквуд часто его цитировал.
Blackwood le cite souvent.
Я не цитировал Толстого.
Je ne citais pas Tolstoy.
Я цитировал переводчика.
Je citais son traducteur.
А вот еще свидетельство... Пишет, что ты цитировал Линкольна...
Un autre dit que vous citiez Lincoln.
Сегодня так себе, хотя, он цитировал Шекспира.
Aujourd'hui, ça allait mal. Mais il a cité Shakespeare.
Он цитировал Библию, пока сдирал с меня одежду.
Il citait la Bible en arrachant mes habits.
Читал их, цитировал.
Il les lisait, les notait,
В кухне он цитировал самую смешную поэму. Как-то там о корове, что ходила в салун.
Il a récité un poème très drôle dans la cuisine, sur une vache qui entrait dans un saloon.
Чарли цитировал Карла Сагана, когда говорил о Пионере 10.
Charlie a cité Carl Segan quand il a parlé de Pioneer 10.
Ты знал, что это рискованно, когда цитировал мне ту книгу.
Tu savais les risques, t'as même cité cette merde de bouquin.
Я цитировал Питера Селлера.
Je citais Peter Sellers.
Понимаешь, я просто работал над кое-чем для дела. - Ага. И просто цитировал фильм "Несколько хороших парней".
Tu sais, je travaille sur quelque chose pour le travail.
Ваш муж цитировал эти строки перед самой казнью.
Votre mari a cité ces paroles quelques instants seulement avant d'être exécuté.
Ты цитировал президента. Знаете, если она - будущее Америки, нам пора начать пользоваться китайскими деньгами уже сейчас.
Tu citais ce président ok, si elle est le futur de l'Amérique nous devrions commencer à utiliser la monnaie Chinoise maintenant.
Ваша миссия звучит логично и ты ни разу не цитировал R. Kelly.
Ta déclaration de mission est logique et tu n'as utilisé aucune parole de R. Kelly.
Я цитировал не тебя. Я цитировал представителя Белого дома.
Je ne t'ai pas cité, j'ai cité un haut responsable de la Maison Blanche.
Я составляю список... любимых песен Фитца, групп, которых он любит, стихов, которые он цитировал, библейских строф, которые соответствуют его характеру, гимнов, которые ему нравятся.
Je fais des listes... des chansons préférées de Fitz, des groupes qu'il aime, des poèmes qu'il cite, Versets de la Bible qui semblent correspondre à sa personnalité, des hymnes qu'il apprécie.
Меня уже лет десять никто не цитировал.
Ça alors! On ne m'avait pas cité depuis des siècles!
Я не осуждал ; всего лишь цитировал научные исследования.
Ce n'est pas une critique. Cela vient d'une étude scientifique.
- Я цитировал инструкцию Винсента Ван Гога, которую он дал проститутке, когда протянул ей отрезанное правое ухо.
- Je citais les instructions que Vincent Van Gogh a données à une prostituée quand il lui a tendu son oreille droite amputée.
Отец Энниса цитировал тебя в своей предсмертной записке.
Le père d'Ennis a cité votre livre dans sa lettre de suicide.
Возможно, субъект страдал от насилия со стороны того, кто цитировал Божье слово, чтобы заставить его измениться.
Peut-être que le suspect subi l'abus de quelqu'un qui cite la volonté de Dieu qu'il devrait changer.
Ты кого-то цитировал или это у тебя такая татуировка на копчике?
Est-ce que tu citais quelqu'un ou c'était tatoué dans le bas de ton dos?
Да. Он цитировал Дэниэла Фрая.
Et il a cité ses écrits à Daniel Frye.
Он её цитировал.
Il me l'a même cité.
Ээ, ну, Мансфилд цитировал Джона Макинроя.
Euh, et bien, Mansfield a cité John McEnroe.
- Он цитировал это из твоей рукописи!
- Il m'a cité cette phrase texto.
- Я цитировал черного друга.
- Je citais un ami qui est noir.
Он цитировал Бхагаватгиту.
Il citait les écritures hindoues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]