Цитировала перевод на французский
18 параллельный перевод
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
Un fermier à Rye a entendu une vache réciter du Geoffroy Chaucer, et une jeune femme dans un champ en Shropshire a vu Geoffroy Chaucer, meugler et allaiter une génisse!
Никогда не цитировала прессу.
Je n'avais jamais cité un magazine.
Помнишь, как я стояла перед зеркалом и цитировала Глорию Стейнем?
Alors, j'ai vraiment... honte d'être aussi incomplète. Le fait de vouloir une famille te diminue?
Эмили цитировала мне его на кануне смерти.
Emily me l'a récité la veille de sa mort.
Она цитировала Псалмы : "И будет смеяться тот, кто высоко на небесах"
Elle citait les Psaumes "Celui qui siège dans les cieux rit"
Менее двух лет назад премьер-министр цитировала Святого Франциска и говорила о том, что даст веру, надежду, единство этой стране.
Il y a moins de deux ans... le Premier ministre a cité Saint François d'Assise! Oui. Et a parlé de ramener la foi, l'espérance et l'harmonie dans ce pays.
Если бы я не цитировала Джозефа Кэмпбелла, значит, зря училась.
Si je ne peux pas citer Joseph Campbell, mon éducation aura été gâchée.
Я не извращенка, я цитировала Лонг Дюк Донга из "Шестнадцати свечей".
T'inquiète pas, j'imitais Long Duk Dong dans Seize bougies pour Sam.
Это я цитировала себя.
Ça, c'est de moi.
Соблазняла меня, цитировала Шекспира, хлопала ресницами.
Avec vos petites manières, en promenant votre petit cul à droite à gauche, citant Shakespeare, battant des cils.
Ты цитировала своего отца.
Tu déplaçais ton père.
Нет, Харви. Я не цитировала ему "Неприкасаемых".
Non, Harvey, je n'ai pas cité Les Incorruptibles.
Нападение прошлой ночью было "Маской красной смерти", вчерашняя девушка цитировала "Аннабель Ли".
L'attaque la nuit dernière était "Le Masque de la Mort Rouge" La fille hier a cité "Annabel Lee".
Ты цитировала "Маску Красной Смерти".
Vous citiez "Le Masque de la Mort Rouge".
Кто? Та беззаботная, своенравная девчонка, которая заставила меня, рискуя карьерой, встречаться с ней. Та, что с одинаковой самоуверенностью цитировала
Cette fille insouciante, ayant un esprit libre, me forçant à presque risquer ma carrière en sortant avec elle celle qui citait Emily Dickinson, et Shelley, et Bob l'éponge carré avec la même confiance.
Ты сейчас цитировала "Смертельное оружие"?
Attend, tu viens de me citer L'arme fatale?
Она напала на Избавителя, цитировала Холли Листон, самоубийцу пятого года, а потом заговорила на латыни.
Elle a attaqué le Livreur, elle a cité Holly Liston, l'année cinq suicide, puis elle a parlé en latin.
Я цитировала Молли Рингволд.
C'est de Molly Ringwald.