Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Цифрами

Цифрами перевод на французский

192 параллельный перевод
Ну, я ничего не знаю о китайцах, но я знаю, что у вас есть куча работы с цифрами.
J'ignore tout des Chinois, mais je sais qu'il nous faudra une bonne semaine pour tout étudier.
Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
Héritières et avocats m'attendent au Dôme pour expliquer leur crime... par des faits, des chiffres, des mensonges... et que sais-je encore...
У меня вообще голова не ладит с цифрами.
Je n'y connais rien aux chiffres.
Поспешите с цифрами, Кайл.
Dépêchez-vous.
Сэр Джеймс вы человек дела. Вы работаете с фактами и цифрами.
Sir James, vous êtes un homme d'affaires, intéressé seulement par les faits et les nombres.
Цифрами в полицейской статистике.
Des statistiques sur un registre.
1517 " Дата римскими цифрами.
Et le chiffre romain, c'est 1517.
- Не лезь ко мне со своими цифрами.
- Ne m'annonce jamais la cote!
От того, что он может делать с цифрами, даже шлюшка, берущая тысячу долларов за ночь, покраснела бы как монашка.
Ce qu'il peut faire avec les chiffres ferait rougir une pute.
Это толстый фолиант, обтянутый коричневой кожей, с выгравированными золотыми цифрами.
Ceci est un épais volume relié en cuir, pointillé de chiffres d'or.
На сегодня мы встретились с 2085 заметно необычными цифрами "три".
Nous avons rencontré 2085 exemples remarquables du chiffre trois.
Цифрами можно передать любую информацию в виде нулей и единиц.
Toute information peut être traduite numériquement en une série de uns et zéros.
Как насчет голубых дорог с большими цифрами?
Que dire des routes bleues avec les grands nombres?
Можете цифрами, а можете прописью, мне все равно.
Vous pouvez écrire en chiffres ou en lettres.
Да, Хьюстон, мы смотрим за цифрами.
Voilà, on regarde l'indice.
Но работать за кулисами, заниматься вот так цифрами, использовать наши ресурсы для помощи другим расам, - такое чувство, что у меня теперь появились новые возможности.
Mais travailler en coulisse... utiliser nos ressources pour aider d'autres races... j'ai l'impression d'avoir de nouvelles possibilités.
Внизу есть рычаг, окруженный цифрами.
Il y a un bouton cranté.
Следи за цифрами они предсказывают, что ты обречён.
Vois ces chiffres... ils annoncent ta fin prochaine.
Все может быть описано цифрами, и представлено в метрах и микронах.
Chaque chose peut être décrite en chiffres, en mètres et en microns.
Там было что-то с цифрами!
Mince! Y a des chiffres.
Но еще они были цифрами.
Mais elles étaient aussi des nombres.
Халупы всегда обозначены буквами, а не цифрами.
- Les apparts pourris ont des lettres.
ѕока ћиранда сыпала цифрами € задумалась о собственной статистике.
Alors que Miranda déblatérait sur les statistiques du nouveau Yankee, je pensais aux miennes :
Думаю, имеешь дело с цифрами.
Je devine... Un truc avec des chiffres...
- Да я с цифрами лучше обращаюсь, чем все твои бухгалтера!
Je sais mieux compter que 90 ° / ° des comptables.
Масса чёрных 735-тых БМВ 1999-го года. с цифрами 0-6 на номере, их надо проверить.
Beaucoup de BMW 735 noires de 1999 immatriculées en 06 à contrôler.
Маленькие прямоугольники с телефонными цифрами. Это, чтобы люди смогли с нами связаться, если они что-то узнают.
Avec notre numéro de téléphone pour qu'on puisse nous joindre.
Так вот, я решил попробовать тот же способ с цифрами.
Je me suis dit que je pourrais faire la même chose avec les chiffres.
Знаете, у меня с цифрами...
Les chiffres et moi...
- Мой отец и его приятели по работе играли в еженедельную лотерею одними и теми же цифрами.
- Mon vieux et ses amis du bureau jouaient les mêmes numéros au loto toutes les semaines.
Есть люди, у которых проблемы с пространственной ориентацией, а у меня - с цифрами.
Certains n'ont pas le sens de l'orientation, d'autres, comme moi, n'ont pas le sens des chiffres.
Это было бы гораздо убедительнее с цифрами. Кэрол!
Je serai plus convaincante avec des chiffres.
Я только что нашла твою синюю тетрадь со всеми цифрами.
J'ai trouvé ton carnet bleu. Celui avec tes notes.
Не прячься за лживыми цифрами, Бургунди!
Oublie ces chiffres bidon!
Эти азиаты обожают возиться с цифрами.
Je te le dis, ces asiatiques adorent éplucher les chiffres.
Если не возражаете, я поручу отделу планирования и исследований... пересчитать все ваши протоколы... просто убедиться, что вы не потеряли десятичную точку между цифрами 1 и 2?
Vous n'aurez pas d'objections si je fais réexaminer vos chiffres? Assurez-vous qu'une virgule ne manque pas entre le un et le deux.
Нет... даже не начинай с цифрами.
Ne commence pas avec les chiffres.
Поскольку это внеочередное заседание, не стану пичкать вас цифрами и планами, а просто поприветствую Хелену Пибоди.
Puisque ce n'est pas une réunion habituelle Je ne vous régalerai pas de détails sur le budget ou les prévisions Je souhaiterai simplement la bienvenus à Helena Peabody et passerai la parole à Léo
Эй, я уже не тот жалкий поц, скромный бухгалтер, годный только с цифрами возиться, каким я был раньше.
Les financiers de la prop. 14 mettent de l'argent pour alimenter leur haine.
Снаружи устройство вроде как расписано цифрами.
L'extérieur de l'appareil est recouvert par des chiffres.
Помните? Это те на которых много-много букв Е с цифрами?
- Y a plein de E machin chose dedans?
Я не очень дружу с цифрами.
J'aime pas les chiffres.
Так что результат мы узнаем сразу после окончания шоу, вместе с цифрами рейтинга.
Ils vont le faire pendant le direct, pour que nous ayons les résultats à peu près en même temps que les audiences.
Скромный фокус с исчезающими цифрами.
C'était le tour des numéros magiques.
- Цифрами и прописью.
- Les deux monsieur.
- С этими цифрами мы проходим.
Entrez-les.
То, что за цифрами.
Entre les chifres.
Архаичный... язык. Хотел бы я уметь разговаривать цифрами.
Tu pouvais pas mieux tomber.
Если бы комнаты были обозначены цифрами, мы бы поняли расположение комнат. Но у нас буквы, так что, понять ничего нельзя.
Oui, mais on n'a que des lettres, donc ça ne nous indique absolument rien.
Да, у тебя это должно получиться. Большинство миллиардеров плохо владеют цифрами.
Ca devrait passer.
Полный поворот между цифрами.
Tour complet entre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]