Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Чашка

Чашка перевод на французский

402 параллельный перевод
Сетор, по собственному выбору, вторым номером сыграет "Чашка кофейку, сэндвич и ты"... из оперы "Аида".
Señor jouera d'abord : "Une tasse de café, un sandwich et toi", extrait de l'opéra Aida.
Да, сэр, но все три дня у вас была только чашка чаю на завтрак.
Mais vous n'avez pris qu'une tasse de thé depuis trois jours.
Чашка.
Un bol.
Чашка кофе и пирожок поставят меня на ноги.
Un café et un beignet, ça ira.
Чашка чая, шестипенсовый рассказик и слезы.
Une tasse de thé, un petit gateau, pour six pennies et trois larmes.
Это были Нильс Гвинн, первая чашка чая и бородавка на носу Кромвелля.
C'était la première tasse de thé... et la verrue sur le nez de Cromwell.
Настоящая мужская чашка.
Une vraie belle tasse d'homme.
Это лучше, чем чашка горячего кофе!
C'est bien meilleur qu'une tasse de café!
Только она никогда не может быть исполнена, откуда ни возьмись кофейная чашка с помадой, целиком в помаде, полная болезней!
Ce n'est jamais fait. Comme pour cette tasse. Pleine de rouge à lèvres, contaminé.
Что вам нужно? Чашка кофе.
D'accord, mais après il vous faudra partir.
Чашка чая. Чудесно, что вы...
Coulant, fluide.
Нет-нет-нет. Чашка чая.
Tasse de thé.
И скажите : чашка.
Et ensuite dites : "tasse".
А теперь : чашка-чашка чая-чая.
Et puis : tasse, tasse, tasse, tasse, de, de, de, de...
И леса, и поля, чашка чая и я - обойдемся без вас прекрасно.
Sans vous "Les fruits mûriront Les vagues mugiront " Le thé embaumera...
Чашка, блюдце... ложка... сахар, пожалуйста, последний шкафчик.
Tasse... soucoupe... cuillère... Le sucre, s'il vous plaît, dans le placard.
Ничто не разгоняет сон так, как чашка горячего шоколада.
Le chocolat chaud, ça aide à bien dormir.
Чашка? Not gillcup! - Невиновны!
Tous ces récits étranges concernent Dinsdale.
Чашка чаю.
- Une tasse de thé?
- Чашка кофе глубиной полдюйма... с каплей молока и воздушная булочка.
Pardon? Une malheureuse tasse de café avec la crème du lait bouilli... et un petit pain plein de vide.
Что чашка кофе Империал - это единственный правильный способ завершить трапезу.
Pour terminer un repas convenablement, il faut une tassé de Café Imperial.
Чашка клубники стоит 150 баксов.
Des fraises à 150 "D" le bocal!
{ \ cHFFFFFF } Чашка шоколада и пара тостов.
Un chocolat et une tartine.
Может быть, чашка крепкого чая сможет помочь.
Une tasse de thé bien fort, peut-être...
- Мне нужна чашка.
- J'en veux bien un.
Думаю, чашка кофе тебе будет очень кстати.
Une bonne tasse de café te fera du bien.
Она работает в кафе "Кофейная чашка", здесь неподалеку.
Elle travaille à la cafétéria d'en face.
- Мне нужна сигарета и чашка кофе.
Une clope et une tasse de café.
Я бы помог, но... у меня в тот момент была чашка кофе.
Je t'aurais aidé, mais j'avais une tasse de café en main. Tu comprends, hein?
Да, сэр! Лучше чем душ и горячая чашка кофе.
Mieux qu'une douche et un café.
Это чашка кофе. – Клэр - профессиональная официантка.
Claire est une pro.
Чашка чаю будет очень кстати.
Faites l'aveugle et vous brûlerez en enfer.
"Милая?" "Где моя оранжевая чашка с медвежонком?"
" Chérie... où est ma tasse orange avec le nounours?
Как чашка кофе.
C'est comme une tasse de café.
"Прости, мама, это была твоя любимая чашка."
Désolé, maman. C'était ta théière favorite.
Мистер Бошом, я думаю, что чашка чая...
M. Beauchamp, je crois qu'une tasse de thé...
Это обломанная по краям чашка... почти белая... на ней есть трещина.
C'est un gobelet ébréché, une tasse blanc cassé avec une fêlure.
"Не совсем моя чашка чая" ( Это не в моем вкусе )
C'est pas mon truc.
Пить - большой стакан апельсинового сока и чашка чёрного кофе.
Comme boisson, un grand jus d'orange et du café noir.
Видишь, всё, что нам нужно - это пара затяжек, чашка кофе,
Tu vois, Lainie, c'est tout ce dont on a besoin :
- О чем ты? Это твоя пятая чашка кофе за 20 минут.
C'est votre cinquième tasse de café en 20 minutes.
Чашка Петри была пуста, а рядом с ней находилась ее точная копия, которой раньше там не было ;
L'éprouvette était vide, mais à côté d'elle, il y avait une autre éprouvette identique que je n'avais jamais vue avant.
Очень большая чашка.
C'était le même service.
Получается, и жидкость, и чашка являются всего-навсего продолжением вашего тела.
La tasse et le liquide font partie de votre organisme.
Отвали, чашка!
Dégage, la tasse!
Однако бьiла разбита чашка.
Je vois qu'une tasse a été cassée.
Чашка чая.
Comme du miel, ou du thé.
Скажите : "Чашка чая".
Dites "tasse de thé".
Чашка чаю.
Tasse-d'tè.
Чашка чаю! Да нет же.
Tasse-d'tè.
Пожалуй, чашка горячего чая, в лучших традициях дома Ньюби.
Une bonne tasse de thé, une aspirine, et vous serez fraîche comme un gardon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]