Чашка чая перевод на французский
59 параллельный перевод
Чашка чая, шестипенсовый рассказик и слезы.
Une tasse de thé, un petit gateau, pour six pennies et trois larmes.
Это были Нильс Гвинн, первая чашка чая и бородавка на носу Кромвелля.
C'était la première tasse de thé... et la verrue sur le nez de Cromwell.
Чашка чая. Чудесно, что вы...
Coulant, fluide.
Нет-нет-нет. Чашка чая.
Tasse de thé.
А теперь : чашка-чашка чая-чая.
Et puis : tasse, tasse, tasse, tasse, de, de, de, de...
И леса, и поля, чашка чая и я - обойдемся без вас прекрасно.
Sans vous "Les fruits mûriront Les vagues mugiront " Le thé embaumera...
Мистер Бошом, я думаю, что чашка чая...
M. Beauchamp, je crois qu'une tasse de thé...
"Не совсем моя чашка чая" ( Это не в моем вкусе )
C'est pas mon truc.
Знаете, рыба, чипсы, чашка чая невкусная еда, ужасная погода, Мэри Поппинс, мать ее.
Mais oui! Fish chips, thé... bouffe dégueu, temps de merde, Mary Poppins de mes deux. Londres!
- Спокойно! Это всего лишь чашка чая.
- C'est juste une tasse de thé.
- Не совсем моя чашка чая но ты знаешь, это мило.
- Pas vraiment ma tasse de thé, mais, ouais, c'est mignon.
Слушайте меня. Все, что вам нужно - хорошая пища, чашка чая и прекратить болтать, и...
Vous avez juste besoin d'un bon repas, d'une tasse de thé, de silence et...
Чашка чая! - Я же говорила!
- Oh, oui j'ai l'habitude!
Дэнис, это звучит, как твоя чашка чая.
Denise, c'est ton genre.
Мне не грозит чашка чая и пирожок со свининой?
Y a un danger pour un thé et un pâté de porc?
Чашка чая?
Une tasse de thé?
Тут есть чашка чая "с твоим именем на ней".
Une tasse de thé t'attend ici.
Пап, я знаю поэзию, и я знаю, что чашка чая не подразумевает хороший секс.
Papa je connais la poésie et je sais qu'une tasse de thé ne représente pas un orgasme.
Я пью чай, Пейтон, Потому что ничто не может так успокоить, как хорошая чашка чая.
Je bois du thé, Peyton, car y a rien qu'une tasse de thé ne peut arranger.
Они связаны с особыми воспоминаниями. Знаете, как кухня в доме твоего детства или чашка чая, выпитая с любовником.
On les rattache à des souvenirs particuliers, comme la cuisine de la maison de notre enfance ou une tasse de thé avec son amoureux.
Каждый допрос, каждый перерыв, каждая чашка чая.
Chaque interrogatoire, chaque promenade, chaque tasse de thé.
Мистер Теннер, кажется вам не помешает чашка чая.
Monsieur Tanner, peut-être voudriez vous une tasse de thé
Большая чашка чая со льдом и бурный водопад - явно несочетаемы.
Un grand thé glacé, une cascade d'eau qui coule, mauvaise combinaison.
То что тебе нужно, это хорошая чашка чая.
Ce dont tu as besoin, c'est d'une bonne tasse de thé.
Первое, что вызвало у меня подозрение в этом деле, это простая чашка чая.
La première chose qui m'a dérangé dans cette affaire a été une simple tasse de thé.
Чашка чая или...
Une tasse de thé ou...
Если вы правда хотите помочь миссис Пегг, то это будет лучше, чем чашка чая и сочувствие.
Si vous tenez vraiment à aider Mrs Pegg, ce lui sera plus utile qu'un mot gentil et une tasse de thé.
Пусть вы королева бала, Но вы не моя чашка чая.
Tu es la reine de la soirée. Mais t'es pas mon genre.
В моем списке написано "плитка шоколада", "чашка чая". "Хороший концерт по радио".
Ma liste comprend : une barre de chocolat, une tasse de thé, le concert écouté à la radio.
Героям полагается чашка чая в постель.
Les héros méritent une tasse de thè au lit.
Да, чашка чая, пожалуй, поможет сбросить напряжение.
Oui, une tasse de thé serait bien, avec une goute de gnole.
Только скажите, что внутри нас ждет чашка чая с печеньем.
Dites-moi qu'on m'a préparé une tasse de thé et des biscuits.
Чашка чая решит любые проблемы.
Une tasse de thé peut tout régler.
Чашка чая из термоса, кусочек хлеба, кусочек сыра... редиска, которую ты всего мгновение назад вытянул из земли.
Du thé dans une gourde, un peu de pain, de fromage et des radis tous juste cueillis.
Не то, чтобы мне не нравилось быть с тобой, но это вторая чашка чая, а ты и слова не сказала.
C'est pas que j'aime pas traîner avec toi, j'adore, mais c'est ta deuxième tasse de thé et tu n'as toujours pas dit un mot.
Это значит "чашка чая".
Ça veut dire une "tasse de thé".
Чашка чая.
Comme du miel, ou du thé.
Скажите : "Чашка чая".
Dites "tasse de thé".
Пожалуй, чашка горячего чая, в лучших традициях дома Ньюби.
Une bonne tasse de thé, une aspirine, et vous serez fraîche comme un gardon.
Может быть, чашка крепкого чая сможет помочь.
Une tasse de thé bien fort, peut-être...
Итак, каждая чашка чая, каждая сигарета... становится небольшим праздником.
devient une petite fête.
- Лучше не бывает! - Ну вот, чашка вкусного чая.
Voilà ça arrive, une bonne tasse de thé.
Ничто так не близко моему сердцу, как хорошая чашка британская чая.
Rien n'apporterais plus de joie à mon coeur qu'une tasse de thé anglais.
Вот, мистер Кленнэм, чашка превосходного чая.
Voilà, M. Clennam. Une vraie tasse de thé.
Чашка хорошего чая
Une bonne tasse de thé.
Это не моя чашка чая...
Tasse de thé.
Что я услышала - чашка ромашкового чая.
Ce que j'ai entendu : infusion de camomille.
Это же всего лишь чашка хренова чая.
C'est qu'une foutue tasse de thé.
Вас будет ждать чашка горячего чая.
Une tasse de thé sera prête à votre arrivée.
Может, пригласишь их сюда. Не думаю, что Брюс твоя чашка чая.
- Et lady Belborough?
Моя мама всегда говорила, чашка хорошего чая может исправить всё, что угодно.
Ma mère disait toujours qu'une tasse de thé guérit tout.