Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что вы имеете в виду

Что вы имеете в виду перевод на французский

1,354 параллельный перевод
Что Вы имеете в виду?
Qu'est-ce que vous voulez dire?
- Что вы имеете в виду?
- Qu'est-ce que vous insinuez?
Что вы имеете в виду?
Qu'est-ce que vous voulez dire?
Что вы имеете в виду? Пока я не уткнулась в асфальт?
Vous voulez dire quand je n'embrassais pas le bitume?
Что вы имеете в виду?
Comment cela?
- Что Вы имеете в виду?
- Qu'entendez-vous par-là?
Что вы имеете в виду, интересно?
Et quelle est cette recommandation?
Что Вы имеете в виду, без галстука?
Comment ça, sans cravate?
Что вы имеете в виду?
Que voulez-vous dire?
- Что вы имеете в виду?
- Comment ça?
- Что вы имеете в виду? Это светские люди.
- Ce sont des gens du monde.
Что вы имеете в виду, "Ну да"?
Comment ça, "Ah oui"?
– Что вы имеете в виду под проверкой?
- Comment, le tester?
- Что вы имеете в виду?
C'est-à-dire?
Что вы имеете в виду?
Comment ça?
Я обязана Духа Луны моей жизни. Что вы имеете в виду?
C'est à cet esprit que je dois la vie.
Что вы имеете в виду, "тронутый"? Как Стивен Джобс.
il est un peu spécial et il aime la solitude, mais ce n'est pas un assassin.
- Я не знаю, что вы имеете в виду, я делаю прически...
- Je ne vois pas ce que vous voulez dire.
Что вы имеете в виду?
- Je ne sais pas combien de temps vous pouvez tenir comme ça.
Что вы имеете в виду?
Qu'est-ce que tu veux dire?
Что вы имеете в виду?
- Comment ça?
- Что вы имеете в виду?
Quand allais-tu me le dire?
- Что вы имеете в виду? - По мере роста он переписывает себя.
Soldat, laissez-moi la place.
Ну, со всем уважением к дому вашего детства... то есть, я уверена, у вас о нем множество хороших воспоминаний, но у этого места свои проблемы. Что вы имеете в виду?
Eh bien, avec tout mon respect pour la maison de votre enfance, bien entendu, je suis sûre que vous avez des souvenirs heureux ici, cet endroit a ses problèmes.
Что вы имеете в виду
Qu'est-ce que vous voulez dire?
Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду.
Je crois comprendre.
Что вы имеете в виду, сэр?
Que voulez-vous dire, monsieur?
Что вы имеете в виду?
Kichiemon.
Когда вы говорите "больных ублюдков", что вы имеете в виду? Террористы?
Vos cinq allumés, ce sont des terroristes?
Что вы имеете в виду?
M'enfin... comment...?
Что вы имеете в виду?
C'est mon pays.
Что вы имеете в виду?
Vous voulez en venir où?
Понимаю, что вы имеете в виду!
Je vois ce que vous vouliez dire.
Вы имеете в виду тот факт, что мой отец в тюрьме?
Vous faites allusion au fait que mon père soit en prison?
Вы имеете в виду то, что они производят людей, которые ходят, говорят и испытывают чувства?
On fabrique des humains qui parlent, marchent, ont des émotions?
Что вы имеете в виду?
De quoi parlez-vous?
Что вы имеете в виду?
- Que voulez-vous dire?
Истинным богатством является только созвучие с богом. А-а, вы имеете в виду, что процветание достигается верой? Фигурально выражаясь, да.
Alors la foi assure la prospérité, c'est ce que vous voulez dire? Au sens figuré, oui
Вы имеете в виду тем, что было мостиком.
Vous voulez dire, ce qui était la passerelle.
Вы имеете в виду, что они помещают сюда всех преступников? Независимо от совершенных преступлений?
Non, et nous avons été incapables d'établir une liaison radio avec eux.
Вы имеете в виду тот, что не превратил ее в человека?
Vous voulez dire celui qui ne l'a pas fait devenir humaine.
Что, вы имеете в виду меня?
Eh bien, vous étiez amis, non?
А под "большинством" вы имеете в виду "все", потому что я совсем не хорошо понимаю язык Рейзов. Достаточно для вас.
C'est pour ça que j'ai installé une interface pour traduire la plupart des inscriptions.
Убейте себя так же, как Древние. Эй, эй, что вы под этим имеете в виду? Полагаю, если позволить перегрузке продолжиться, оружие будет действовать как своего рода выпускной клапан, предотвращая катастрофический отказ сдерживания.
Je pense que si la surcharge se produit, l'arme réagit comme une valve de dégagement pour empêcher que l'énergie soit retenue.
Когда вы говорите, что Сергей переехал Ральфи, вы имеете в виду, что 13-летний мальчик вел автомобиль?
Oh, Kitty! Les infos disent que votre feu est contenu à 90 %.
- Сговариваются. - Что вы имеете в виду?
C'est-à-dire?
- Что вы имеете в виду?
- C'est à dire?
Что вы имеете в виду?
Instable, vous voyez?
Вы имеете в виду, что не сказали, что уходите?
Vous ne leur avez pas dit que vous partiez?
Вы имеете в виду, что вам не нужны сумки?
Vous n'en avez pas besoin?
Имеете в виду выражение моего лица, когда вы таранили мой истребитель, чтобы убедиться, что никто из нас не победит?
Tu veux dire ma tête lorsque tu as éperonné mon vaisseau, pour être sûre qu'aucun de nous deux ne gagnerait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]