Чудесен перевод на французский
58 параллельный перевод
- Брак чудесен и...
- Le mariage est une chose admirable.
Определенно суп чудесен, мистер Рубенс.
Cette soupe est délicieuse.
Конечно чудесен. Моя жена приготовила его, как только узнала о вашей болезни.
Ma femme l'a faite exprès pour vous.
Материал в утреннем "Трибьюн" чудесен.
Votre article de ce matin était excellent.
Слушай, твой номер чудесен.
Dites, votre numéro semblait merveilleux.
Он чудесен. Ещё как.
Il est merveilleux.
Этот мир чудесен, поверьте мне!
Ce monde est merveilleux, croyez-moi.
Дождь чудесен во все времена года!
Allons faire un tour! Vous voulez bien?
Мир будет чудесен, говорят они.
On dit que le monde sera merveilleux.
Он чудесен в это время суток.
C'est très agréable, le matin.
Наш был просто чудесен.
La nôtre a été merveilleuse.
Объясни "чудесен".
Définir "merveilleuse".
- Он чудесен!
Miraculeuse.
Ты был чудесен.
Tu as été merveilleux.
- Чем этот воздух чудесен, Джеймс?
Qu'a-t-il de merveilleux?
Воистину чудесен ребенка ум.
Une vraie merveille est l'esprit d'un enfant.
Ты был чудесен!
Tu étais formidable!
- Вечер был чудесен. Доброй ночи.
J'ai passé une super soirée.
Он был чудесен!
Oh, oh, c'était super.
- Правда, кожаный салон чудесен?
- L'intérieur cuir est vraiment splendide, non?
Пудинг у нас чудесен.
Le pudding à l'air délicieux!
Я встречал одного такого как вы, он был чудесен, но он был маленький и красный.
J'ai rencontré quelqu'un comme vous, génial, mais petit et rouge.
Он... чудесен.
C'est charmant. Tara, arrête de tourner en rond.
- Парк чудесен.
Le parc est magnifique.
Ты знаешь, я просто была растроенна и эмоциональна. и ты был так чудесен и мил со мной, я просто...
Tu sais, j'étais juste vraiment bouleversée et émotionnelle et tu étais tellement genial et gentil avec moi, j'ai juste...
Впечатлительная маленькая девочка, и вдруг этот человек падает с неба, он умён и безумен и чудесен, и знает о ней каждую мелочь. Подумай об этом.
Tu imagines.
И ты чудесен и да, я заблуждалась насчет тебя, но ты это не он.
Et vous êtes incroyable et ouais, je vous mal jugé, mais vous n'êtes pas lui.
Хочешь услышать свои "за"? Один... "абсолютно чудесен и фантастичен в"
Un... "stupéfiant et fantastique pour"...
Оставила свободное место и теперь не могу вспомнить, в чем же ты абсолютно чудесен и фантастичен.
J'ai laissé un blanc et je me souviens plus pour quoi tu es stupéfiant et fantastique.
Как чудесен стал бы мир.
Quel tendre monde ce serait.
Нет, тот стрип-клуб был чудесен.
Non, ce club de strip-tease était magnifique.
Боже, Эрика, он чудесен.
Erica, il est fantastique.
Разве этот ночной осенний воздух не чудесен?
L'air nocturne d'une nuit d'automne est vraiment agréable.
Это как, ты что идиот или ты знаешь, что чудесен?
J'hésite entre idiot et craquant.
Вечеринки для местных, соседский дозор, список можно продолжать, и продолжать, и продолжать. Этот район просто чудесен!
Fêtes de quartier, surveillance du voisinage, la liste continue encore, encore, encore et encore, ce quartier est merveilleux!
Если ты еще никого не нашла то адвокат, который проводил мой четвертый развод был чудесен
Si tu n'en a pas trouvé un encore, le type qui s'est occupé de mon quatrième divorce était super.
Он чудесен, правда?
N'est-ce pas formidable?
но, Джастин, комплекс чудесен, и один из домов я построю для тебя, в стороне, прямо у воды, чтобы ты наконец-то могла переехать из своей темной квартирки.
Justine, les appartements sont extraordinaires, et j'en mettrai un de côté pour toi, juste en bas, près de l'eau, pour que tu puisses enfin partir de ton appartement minable.
Ночной воздух чудесен
L'air du soir est vraiment agréable.
Сегодняшний вечер просто чудесен.
Cette soirée était charmante.
Он просто чудесен, не так ли?
C'est un vrai petit miracle, non?
Вчерашний бал был чудесен.
Charmant bal, l'autre nuit.
Ты взгляни на него. Он чудесен.
Regarde-le, il est magnifique.
Он... он чудесен.
C'est incroyable.
Ты чудесен.
T'es mignon.
Большое спасибо за вкусный завтрак, Джесс, он был чудесен.
Merci pour ce fabuleux brunch, Jess. C'était super.
Твой дом просто чудесен.
Votre maison est vraiment... magnifique.
Он чудесен.
Il est merveilleux.
Как точен и чудесен в действии!
Un After Eight...
Он чудесен.
C'est parfait.
Ты действительно чудесен.
Tu es un vrai don du ciel.
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25