Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Чудик

Чудик перевод на французский

178 параллельный перевод
Эй, Чудик, здесь Ник Чарльз.
- Oui? Hé, Screwy. C'est Nick Charles!
Действительно, какой-то чудик.
A cause de l'accent.
Нет. Надеюсь, этот чудик и не объявится.
Non, j'espère que ce taré ne viendra pas.
Почему это я псих? Может, я бесчувственный, сбился с пути, может, я чудик,
Si c'est ça être dingue, je suis cinglé, siphonné, déboussolé, maboul!
Эй, это же чудик.
Tiens, voilà l'âme en peine!
Чудик, ты принес нам денег сегодня?
L'âme en peine, t'as du fric pour nous?
Хотя ты скорее всего скажешь, что он чудик.
Tu vas sûrement le trouver bizarre.
- Ќу спасибо, чудик.
- Merci, spaz.
И это я чудик?
Qui est-ce qui est taré?
Чудик.
Pauvre débile.
Если бы там был цирковой чудик, ты бы сказал :
Si t'avais vu un monstre, t'aurais dit :
"Я беру тебя, Цирковой Чудик".
"Je te prends, monstre..."
Так что ты ищешь спасительную соломинку, за которую можно ухватиться, и это Билли, чудик ты этакий.
Alors vous cherchez un garde-fou à agripper... et c'est Billy, grande folle!
Погодите, там какой-то чудик...
Un instant, c'est dingue...
Этот маленький смешной чудик...
Il passe toujours avant les autres.
Чудик-мудик.
Dr Barjot.
- На что уставился, чудик? - На тебя.
- Qu'est-ce que tu regardes, petit monstre?
Нет, это был чудик из старших классов, который втюрился в нее класса с 9-го.
Non! C'était un mec flippant qui était fou amoureux d'elle jusqu'à sa 9e année
Но это же Америка. Любой чудик может иметь свои дурацкие идеи.
Mais c'est l'Amérique, n'importe quel cinglé peut avoir n'importe quelle idée débile qu'il veut.
Да что вы, не надо было так тратиться, этот чудик вечно спит в разных непонятных местах.
Vous n'aviez pas à... Ce petit voyou, toujours à dormir dans des endroits bizarres!
Я тебя сделаю таким красавцем, что родители Нины даже не заметят, какой ты чудик.
Je vais te faire si beau qu'ils ne verront pas que tu es complètement déjanté.
- Только не этим рейсом, чудик.
Pas sur ce vol, Dugenou.
Говорят, что меня ищет какой-то чудик.
Un pinzut me cherche. Tu es au courant?
А тьы, чудик, заткнись.
Ta gueule!
Слушай внимательно, чудик!
Tu m'as jamais vu, pinzut.
- Да тьы, чудик. - Ну, нет.
Toi, couillon!
Да, это тот чудик, что продал мне кольцо для тебя.
Ouais, c'est le bizarroïde qui m'a vendu ta bague.
Что-нибудь скажешь, чудик?
T'as quelque chose à dire, petite ballerine?
- Я не знаю, хочет ли чувак подраться или он просто чудик.
Je ne sais pas si ce type veut me faire peur ou mal.
- Чудик!
Taré!
Страшно все-таки, когда такой чудик живет рядом с детской площадкой.
"C'est exactement ce qu'il me faut", se dit-il.
- Химикат, который мозг использует для памяти. Чудик.
Un produit chimique du cerveau qui sert à la mémoire, débile.
Ты чудик.
C'est toi le monstre.
- Если этот чудик узнает...
- Si les psys le savent, puis...
На трать время, чудик!
- Ouais, prends pas la peine, Tony, t'es pas normal.
Чудик свалил.
C'est terminé.
Как чудик из коробки?
Cela ressemble plus au nom d'un clown qui sort d'une boite.
Я не совсем понял, о чём это ты, но согласись, тот Камерон - чудик, а?
Mais c'est comme ce Cameron, non?
Говорю, он - чудик.
Il est un peu bizarre.
Я думала, так как ты чудик, то ты должен понять меня.
Parce que j'ai pensé que, comme t'étais bizarre, - tu me comprendrais.
То есть, он милый, но он чудик.
Je veux dire, il est mignon mais c'est un geek.
Наверное, он же чудик.
Sûrement, car c'est un geek.
Ну и рожу состроил, ну просто чудик!
Il fait une grosse grimace, il a l'air complètement attardé!
Когда я сказал "чУдик", я имел в виду "чудАк", то есть "гений".
Quand j'ai dit "attardé", je voulais dire intelligent.
Я понимаю, что в вашем мире вы не сумасбродный чудик,
Dans votre ligne temporelle, vous n'êtes sûrement pas des aliénés
Какой-то чудик заявил, что твой убийца звонил репортёру.
Un débile disant être ton gars a appelé un journaliste.
Ну, так говори, как его зовут, чудик!
Prêt à nous donner son nom, Gizmo?
Эй, чудик.
Oh, non.
Я чудик?
Tu penses que je suis taré?
... особенно, когда рядом с вами стоит такой "мистер Чудик".
Surtout avec un tel cerbère.
Увидимся, чудик.
A plus, le monstre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]