Чёрной перевод на французский
1,561 параллельный перевод
Твоей чёрной вишенки больше нет?
Ta cerise noire a disparu?
Это всё равно, что ты называешь меня чёрной, когда...
Tu me sermonnes, alors que...
В чёрной кепке, правильно?
On dirait que c'est lui.
Все слушаем! Чьё имя называю, подходят к этой чёрной блестящей фигне.
Quand vous entendez votre nom, venez à côté de ce truc brillant noir.
Мэри разозлилась на меня из-за чёрной икры.
Mary m'en veut pour le caviar.
Она сказала, что по твоим словам я взял слишком много чёрной икры.
- Que tu lui as dit que je me suis servi trop de caviar.
Время колдовства и чёрной магии.
Un moment de magie et de sorcellerie.
Время колдовства и чёрной магии, когда никто не противостоял злу.
Un moment de magie et de sorcellerie, quand personne n'osait affronter le mal.
Аарон, Нью Мьюзикл Экспресс написал, что Африканское Дитя это худшее что случилось с чёрной культурой со времён избиения Родни Кинга.
Aaron. NME a dit qu'Enfant africain est la pire chose qui soit arrivée à la culture noire depuis l'attaque sur Rodney King.
Подозреваемый – белый мужчина, за тридцать, чёрный костюм и галстук, находится за рулём чёрной "Тахо".
Coin North Peters et Conti. Suspect de race blanche, trentaine, costume noir et cravate. Il conduit un Tahoe noir.
Чёрно-синяя смесь шерсти и кашемира.
Un mélange de laine cachemire noir à reflets bleus.
На черной ленте. "Светлая память".
Comme ça, en noir. Avec "Souvenirs affectueux".
В предыдущей серии? "Черной Метки"...
Précédemment dans Burn Notice.
Добрые старые времена до получения черной метки, когда Майкл Вестен еще шпионил себе без забот без хлопот в пустынях Афгана.
C'est un aperçu de ton ancienne vie. Le bon vieux temps avant d'être grillé, quand tu étais un espion insouciant... dans les déserts d'Afghanistan.
Это история "Стона черной змеи".
Voici l'histoire de Black Snake Moan.
Но без этого, без Черной Чумы, старые европейские бизнес модели никогда не были бы ниспровержены предпринимателями Ренессанса.
Néanmoins sans cela, sans la peste noire, les vieux modèles commerciaux de l'Europe n'auraient jamais été transformés par les entrepreneurs de la Renaissance.
Террористы склонны видеть мир в черно-белом цвете. Так что мы можем что-то получить.
C'est le vidéo du premier groupe d'hommes à qui nous avons parlé.
Поговорим снова в "Чёрной Скале."
On en reparlera là-bas.
Так, и что у нас там в черной дыре?
Pourquoi ce trou noir t'intéresse?
Затем запись становится полностью чёрной на четыре минуты.
l'écran devient noir pendant 4 minutes.
И что она ездит на черной БМВ, принадлежащей компании.
Elle conduit une BMW noire de société.
Если он не раскается, Захария утащит его вниз В свою ужасную могилу... Страдать вместе с ним в черной тьме
Zacharie l'entraînera dans sa macabre tanière, pour qu'il expie dans les noirceurs abyssales.
Знаешь, он подбрасывает мне больше работы, чем я могу осилить, и я подумала, раз ты все еще с черной меткой...
Tu sais, il me donne beaucoup plus de boulot que je ne puisse gérer depuis quelque temps... et je me disais que tant que tu es grillé...
— Это все из-за черной метки, не так ли?
Tout est une question de réinsertion avec toi, hein?
В ящике стола доктора Милано мы нашли 600 долларов, а у его жены было 2000 долларов наличными вот в этой ее черной сумочке.
{ \ pos ( 240,240 ) } On a trouvé 600 dollars dans le tiroir du Dr Milano, { \ pos ( 240,240 ) } et sa femme avait 2000 dollars en liquide dans son petit sac noir, ici.
То по датам, то все черно-белые - отдельно и цветные - отдельно.
Elle les classe par année, en séparant les couleurs des noir et blanc.
Вы разговаривали с Черной Вдовой?
Vous avez parlé à la veuve noire?
- Ты зовешь ее "Черной Вдовой"?
- Vous l'appelez "veuve noire"?
Может быть вы с Черной Магией соберетесь как-нибудь вместе и помешаете чего-нибудь в котле?
Peut-être que vous et Magie Noire pourriez vous voir pour faire... faire des mixtures.
А мужчина в черной одежде и маске убегал с места преступления.
Il aurait vu un homme vêtu de noir avec un masque s'enfuir.
Это место, университет Джефферсона... они смотрят на вещи в черно-белом свете.
Cet endroit, le Jeffersonian... On y voit les choses en noir et blanc.
Мы говорим о черной вдове.
On parle d'une veuve noire.
Когда ей было 6 лет, её отец Джон подарил ей бездомного черно-белого котенка
Quand elle avait 6 ans, son père John a ramené à la maison un chaton noir et blanc.
Но я очень заинтересован большой черной женщиной.
Je préfère quand même la grosse femme noire.
Ну ладно, Я думал об исследовании приложения теории струн к изучению гамма лучей, испускающихся при аннигиляции черной материи.
Je pensais explorer les implications des rayons gamma issus des annihilations de la matière noire
Никто не видел чёрно-белую кошку... она уже и не в Центре?
Pas de trace d'un chat noir et blanc. Peut-être a-t-elle déjà quitté Central?
вы ищете девочку из Син с чёрно-белой кошкой.
Apparemment, tu recherches une fille de Xing et un chat noir et blanc. Oui.
Ключевой элемент успешной черной пятницы - разведка.
Il faut localiser, justifier et cacher.
- Чё? Сначала у нас месяц черной истории А сейчас тратим неделю на Ирландский.
D'abord, pendant un mois c'était l'histoire des noirs, et maintenant on gâche tout une semaine pour les Irlandais.
И эта "подтяжка" должна быть черной.
Et le lifting sera noir.
И с февраля 2009 г., 9.7 триллионов долларов исчезли в черной дыре.
A la fin février 2009, $ 9700 milliards s'étaient envolés.
Ее кровь уже стала черной?
Son sang a noirci?
Ответ кроется в инженерной технологии, с помощью которой стало возможным создание искусственной черной дыры.
La compréhension nécessaire en ingénierie pour créer artificiellement un trou noir pourrait indiquer une réponse.
Платье мне мало а раз платье мало, моя свадьба станет большой черной дырой в истории "Плазы".
Je rentre plus dans ma robe! Mon mariage sera une grosse tache dans l'histoire du Plaza!
Я припоминаю, что ты почти час потратил на ее сооружение а следующие два дня сокрушался что пойди ты в колледж, то мог бы нанять кого-то для черной работы.
Eh bien, moi, je me rappelle que t'as passé environ une heure à y travailler. Et pendant les deux jours qui ont suivi, t'as pas arrêté de te plaindre : "Si j'avais été à l'université, j'aurais pu engager quelqu'un pour le faire."
Лорд Генри Блэквуд вы приговариваетесь к смерти за занятие черной магией страшные убийства пяти невинных девушек и попытку убийства шестой.
Lord Henry Blackwood, vous êtes condamné à mort pour exercice de magie noire, assassinat démoniaque de cinq jeunes innocentes et tentative sur une sixième.
Гойя написал 15 картин черной серии.
Goya a réalisé quinze "peintures noires" à la fin de sa vie.
Потом делаешь кадр в черной рамке. Так ты покажешь редакторам, что это твой лучший снимок.
Ensuite tu fais une photo noire, ça signale au bureau que c'est ta meilleure prise.
Послушайте, за последние сутки я прошла через все круги ада, и я не собираюсь мириться с вашими черно-белыми задницами, преграждающими мне дорогу. Поэтому лучше бы вам начать ими двигать.
Au cours des dernières 24 heures, j'ai vécu l'enfer et je ne laisserai pas vos derrières noir et blanc me faire revivre ça, alors si j'étais vous, je bougerais.
Вроде черной дыры.
Genre un trou noir.
- Смесь Черной Бороды и Безумного Макса.
Un mélange entre Black Bart et Mad Max.
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19