Шайка перевод на французский
195 параллельный перевод
Тайная международная шайка разбойников и мошенников под руководством...
Une organisation secrète internationale de voleurs et de malfaiteurs sous les ordres de...
Вы шайка дешёвых мошенников.
Sales arnaqueurs.
Эта шайка сводит меня с ума.
Ils me rendent fou.
- Это шайка жуликов.
Bande de requins.
И что за шайка с ним?
Avec qui est-il?
Почему ты вернулся? Вся шайка вернулась.
- Tout le monde est rentré.
Чертова шайка!
Bande de voyous!
Просто шайка коммуняк.
C'est tous des communards.
"Шайка ублюдков!"
"Bande d'abrutis!"
Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более порочных, и та скотская издёвка над его матерью была лишь их развлечением.
Cependant il avait un sombre sentiment d'impureté que seule la compagnie des garçons, encore plus impure, et cette plaisanterie brutale sur sa mère pourrait rendre inaperçu.
всю мою семью перебила в великих Прериях, шайка диких индейцев.
ma famille, en traversant Ies Grandes plaines, fut massacrée par une bande d'Indiens sauvages,
Тогда мы не видели разницы, но напала на нас шайка пони.
On ne faisait pas alors la différence, mais c'étaient des Pawnees qui avaient attaqué,
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Les nazis sont des voyous, mais ils ont leur utilité.
МакГоверн роет себе яму,.. .. как и Хамфри, Маски и вся их шайка.
McGovern se suicide, comme Humphrey, Muskie.
Дело в том, что я не потерплю больше, чтобы мне мешала обедать эта шайка крикливых хвастунов.
Non! Il ne s'agit pas de la polenta... Je ne supporte plus que mon dîner soit troublé par le vacarme que font ces rustres!
Давным-давно, шайка разбойников поселилась в этом замке. Они грабили торговцев, убивали случайных путников.
Il y a très longtemps, un clan de chevaliers brigands s'installa au château.
Эта проклятая шайка бандитов снова принялась за свою работу.
Ce clan de voleurs joue encore de ses tours.
Потому что шайка продавцов сигар считает, что я неспособен подстричься.
Parce qu'un gang de vendeurs de tabac a considéré que me couper les cheveux était au-dessus de mes capacités.
Шайка Биффа загнала меня в спортзал.
Les sbires de Biff m'ont suivi jusqu'ici.
И отдать его потому, что этого хочет шайка ленивых мутантов? Даг.
Nous n'allons pas y renoncer parce qu'une bande de mutants amorphes...
Вся шайка в сборе!
L'équipe au complet.
- Целая шайка.
- Une foule.
Дьявольская, адская, порочная, продажная, отвратительная,.. чудовищная, ужасная шайка, распространяющая спиртное, убила его!
La maudite, infernale, vil, corrompu, inique, Blackhearted, des gangs weaselly qui est le commerce de l'alcool tué!
Это еще команда или шайка душегубов, готовых перерезать друг другу глотки?
C'est encore une équipe ou une bande de voyous prêts à s'entretuer?
Они до копейки обдирали народ Шайка грязных ничтожеств
Ils mettaient le peuple à terre Sans aucune raison. - J'ai dit Hey!
- Очень мило, шайка трусливых недоносков!
C'était vachement charmant, bande de cons de dégonflés.
Да они шайка неудачников.
C'est une bande d'incapables!
Что значат самые важные государственные тайны, когда видишь, как шайка шаров - убийц сворачивает мир, как старый половик.
Les mots "top secret" ne sont rien, quand on a vu des boulets de canons tueurs dévorer le monde.
Эти "лидеры нации" - лишь шайка слабаков. К тому же их только двадцать. Что значит двадцать против миллионов, которые смотрят на тебя.
Il suffit que tu patientes au chaud sans te mettre en avant
Да тут целая шайка!
Tu as attrapé toute une bande!
Ерунда, подростковая шайка.
Un gang. Une bricole.
Просто шайка придурков.
Juste des voyous avec des jeans troués
Шайка работяг свистящих каждой проходящей мимо женщине.
Les femmes vont se faire siffler par des hordes de maçons avec les fesses qui dépassent.
Вы просто шайка симулянтов, как мой дядя Кэденс.
Vous bluffez, comme tonton Cadence.
Шайка висельников!
Voilà une belle brochette de gibiers de potence!
Наши избранные представители - это просто шайка воров!
Nos élus sont une bande de voleurs!
Шайка ничтожеств, повязанных деньгами.
Des limaces qui se vautrent dans l'oseille.
Я сильно сомневаюсь, что Уайт и его шайка охотников за трансгенетиками черпают информацию из еженедельника Новый Мир. К тому же это Скетчи.
White et ses chasseurs de transgéniques ne sont pas rancardés par ce magazine, et on parle de Sketchy.
Они просто шайка пиратов, они все крадут.
Ces pirates chourent n'importe quoi!
- Не люблю, когда меня подпаивает шайка придурков, которые меня же и обкрадывают.
J'apprécie pas qu'une bande de monstres m'embarque et me pique mes fringues.
Вот кто они. Шайка бродяг.
C'est ce qu'ils sont.
Шайка бродяг, у которых возможно есть шесть ядерных боеголовок.
Une bande de parias qui va très vite posséder 6 ogives nucléaires.
Мы просто шайка жуликов.
On est juste des putains d'escrocs.
Шайка жуликов?
Des escrocs?
- А твоя шайка весёлых жнецов?
- Ta bande de joyeux faucheurs?
Как я рада, что эта шайка в сборе.
Ça me fait plaisir que vous ayez tous décidé de venir.
Шайка негодяев!
Les garçons!
Нет, не надо - А ну-ка отдай мою шайбу.
Écoute, rends-moi mon palet.
А ну-ка - ша! Я вас умоляю!
S'il vous plaît.
П-претто кон шайма..... фелито кара он..... прито фиш кайн.
P-Pretto con shayma..... felito cara on..... preeto feesh kine.
- В Шайенне мы слышали что их всех вызвали в агентство. - А ну-ка объясни.
- Qu'est-ce que tu veux dire?