Шортах перевод на французский
171 параллельный перевод
Когда я подняла голову, то увидела эту женщину в шортах идущую на свет машины, в которой Луи Пало и схлопотал себе пулю в голову.
En relevant la tête après une passe, j'ai vu une femme en mini-short passer dans les phares de la voiture où Palo a été buté.
Итак. Сэм приедет на мотоцикле в одних шортах, без рубашки, без ботинок.
Sam arrive en moto, et en slip.
И жарче всего у меня в шортах.
Mon slip est torride. Et sous pression.
" еперь ему более свободно в его шортах.
il a plus de place dans son slip!
Мелани нашли с пачкой меченных купюр в шортах.
On a retrouvé Mélanie avec plein de billets marqués dans le slip.
Ты была на Пайк-стрит в зеленых шортах и белых чулках!
Tu étais sur Pike Street en short et bas résille!
Мы не можем останавливать автобус возле каждой девушки в шортах.
On peut pas s'arrêter pour toutes les filles en shorts.
- Эй, видишь того парня в красных шортах?
- Tu vois ce type aux culottes rouges?
В шортах?
Un short?
Даже если они только в наших шортах.
sauf dans notre slip.
Даже в таких красивых шортах я чувствую себя неудачником.
Même dans ce short de soirée, je me sens comme un raté.
Я бы больше побеспокоился о твоих ногах в этих шортах.
Pensez à vos jambes dans ces petits shorts.
Ты имеешь ввиду тех ребят в шортах, которые не пели?
Vous parlez de ces types en short qui ne chantaient pas?
Я думал, что вы приедете в шортах, сандалиях и уродливой футболке.
Si il apparaissait en short, avec des tongues et une chemise moche ils ne le veraient pas.
Остальное меня не беспокоит Не в шортах - и хорошо
Ce dealer a déjà été arrêté trois fois.
Я всегда хожу в шортах.
Je porte toujours des boxers.
Он танцует немецкие танцы в шортах!
C'est un chien dansant, je crois, en culotte de peau. - Désolé.
Я в шортах еще и не так бегаю.
Mon transit est plus rapide que ça!
- Парень в красных шортах?
- Avec le short rouge?
Мы не можем ходить в шортах по храму.
On ne peut pas porter de short dans le temple.
Да ладно, как будто ты не для этого бегала повсюду в шортах и гольфах.
Comme si tu faisais pas exprès, avec tes jupes et tes chaussettes montantes.
Спортивный парень в шортах, сейчас, это ещё круто, но что будет когда ты станешь старым толстым пердуном в карманах которого, нет ничего кроме песка и ты будешь ныть снова и снова, что это ты... Ты!
Le look short et tongs, c'est mignon, maintenant, mais qu'en sera-t-il quand tu seras vieux, assis au bar, avec rien que du sable dans les poches, la bave qui coule, à raconter que tu étais celui
Кто в таких шортах ходит?
Elle n'est pas faite pour porter des shorts.
Эй, кто в таких шортах ходит!
Vous n'êtes pas faite pour porter des shorts!
Ты сделал себе бахрому на джинсовых шортах.
Parce que tu t'es fait un short en macramé.
Чейз, ты что, был в коротких шортах?
Chase, vous portiez votre petit short?
Ну, вы же коп в велосипедных шортах.
Je veux dire, vous êtes un flic en short de vélo! C'est adorable!
- Телку в шортах увольняем.
La dame en short doit éjecter.
- Кто? Телка в шортах?
La dame en short!
А как он классно выглядит в шортах!
Et il est si mignon dans ce short.
- Понимаю. Наверное ты боишься, что люди увидят твои толстые ноги в шортах.
Je comprends que tu aies peur qu'on voie tes grosses jambes en short.
И я всю зиму проходил в шортах.
J'ai donc passé l'hiver entier habillé en short.
- Тот, что в шортах?
- celui qui a un short?
Никто в шортах грузчика времен Вьетнами не получал полноценной дрочки.
On se fait plus branler en treillis depuis le Vietnam.
А мой задок нормально выглядит в этих шортах?
- Oui? Ce short me fait bizarre au bidon.
А что это за японскую кошатень я вижу на твоих шортах?
Et quel est ce petit félin japonais qui gambade sur ton short?
Теперь у меня в голове только фермерские ярмарки и экскурсии в подходящих для этого шортах.
Maintenant je ne m'intéresse qu'aux marchés de producteurs et aux randonnées avec le short kaki.
Или ты умрешь в этой майке и шортах.
Sinon tu va finir en portant un short et un T-shirt
В ту ночь он был в этих шортах. И в ту ночь его убили.
Celui qu'il portait cette nuit-là.
С невероятно длинными ногами, которые выглядят изумительно в шортах.
Avec de très longues jambes qui sont super dans un short.
Итак, вы говорите, что парень в очень коротких шортах...
C'est le mec en mini-short qui t'a pété le nez?
Автобус, наполненный туристами в шортах, будет идеальным прикрытием.
Un car rempli de touristes en short, c'est la couverture parfaite.
Тут высокая трава. А я в шортах.
- Mais y a des hautes herbes, ie suis en short.
Скорее всего голый, в своих шортах из лайкры.
Presque nu, dans son slip en Lycra.
- Я тренируюсь в шортах, уж извини.
- J'en mets - pour la gym.
Каких-то школьников в шортах, дрожащих от страха?
Impressionnant. Mais pour coffrer qui?
- Видишь парня с тёмными волосами и в красных шортах? - Почему это?
Pourquoi?
В каких-то теннисных шортах.
On me fait entrer et il arrive en short de tennis.
Эй, а кто эта заинька в шортах?
C'est qui, la fille en short?
В отличие от тебя, мне не нужна причина, чтобы поглазеть на парней в шортах, бегающих по площадке. Не знаю. Не порть мне это, как ты испортил олимпийские прыжки в воду.
Ne me gâche pas ça comme tu l'as fais avec la natation olympique.
Что в моих шортах плохого?
Qu'est-ce qui ne va pas avecmes shorts