Штрафной перевод на французский
85 параллельный перевод
Держи, Гибби. Штрафной бросок.
Coup franc.
А тут еще Стефанов сбил Джелали прямо на штрафной площадке.
En plus, Stefanov renverse Djelali dans la surface de réparation.
Пол, штрафной талон!
On a une contravention!
- Конечно, на штрафной стоянке.
- À la fourrière.
Штрафной талон - это первое напоминание.
Le 1er avis, c'est le PV.
Можете помочь мне со штрафной квитанцией?
Vous pourriez m'aider pour un PV?
В время финала-2342 один из рефери назначил штрафной его команде.
Dans la finale de 2342, l'un des arbitres donne un penalty à l'équipe adverse.
Сингл идет со штрафной линии, дабл вот с этого места...
Un simple se lance à partir du sentier. Et un double, du haut de la zone.
Игра, где ты сам себе назначаешь штрафной удар, если ты честен.
On peut s'infliger une pénalité si on est honnête, ce que la plupart des gens sont.
Я должен получить штрафной удар.
Je m'impose une pénalité.
Никто не хотел назначать штрафной удар.
Nul ne voulait imposer la pénalité. Pas même Jones et Hagen.
За эти преступления, Вы были приговорены к жизни без возможности вернуться в Стигийской штрафной колонии, в измерении "Преисподняя".
Pour ces délits, la sanction infligée sera de vivre sans aucune possibilité de retour dans la colonie pénitencière Stygian, dans l'univers d'Hades.
- Кетч заработал штрафной.
Ketch s'est lâché.
Его сбили в штрафной.
- Il a été fauché.
Мистер Вильямс подаёт мяч мистеру Гилберту... который закручивает мяч в штрафной.
M. Williams pour M. Davies... tout droit dans la surface...
Вы получили штрафной талон за стоянку в неположенном месте как раз около дома Мартеля.
Vous avez eu une amende devant chez Martel.
- может так навешать штрафной?
- mais qui peut brosser une balle comme Beckham?
Вот откуда Маркхэм узнал, что мы на штрафной стоянке.
D'où la descente à la fourrière.
Все считают, что этот отчет приведет к принятию закона о штрафной системе налогообложения для нефтяных компаний-нарушителей.
On dit que le rapport va préconiser des sanctions fiscales pour les compagnies pétrolières pollueuses.
- Штрафной?
Il y a faute! Faute?
Я покажу штрафной!
Je vais te montrer!
- В штрафной никого не было!
- Il pouvait rien faire.
- Их версия штрафной площадки.
C'est leur façon de le mettre sur la touche.
- Мяч защитан и еще один штрафной!
- Panier validé!
Хотелось бы также отметить, что территория отсюда и до штрафной скамьи моя.
Par ailleurs, je me chargerai seul de la surface de réparation.
Он в штрафной площадке Во вратарской. Удар
Le champ est libre, il tire et...
Прочитай штрафной кодекс.
Lisez le code pénal.
- Пятый раз на штрафной скамье кто сидит?
5 rangs derrière la prison.
Получает мяч у угла штрафной площадки и... удар! Мяч летит точно в девятку!
Il récupère près du but et tire... en plein dans la lucarne!
Два игрока подходят к штрафной площадке.
2 joueurs du Bahreïn s'approchent de notre surface de réparation.
Из-за пределов штрафной площади,
En dehors de la surface de réparation.
Мужчины, вы на штрафной скамье.
Messieurs, vous êtes sur la touche.
Тогда, если твоей команде назначали штрафной удар, то считалось не по-джентельменски бить прямо в цель.
À cette époque, quand tu obtenais une pénalité, il était considéré inconvenant de frapper au but.
Подходит к штрафной линии, играет назад
Tir de Mafafo...
Судья : 10 минут на штрафной скамейке.
Quoi? Mais pourquoi?
Значит, так. Забить штрафной - это психологический трюк.
Bien... la réussite du lancer franc est dans la tête.
Посмотрите, вот сколько вы должны заплатить, включая штрафной сбор.
Écoutez, c'est ce que vous devez payer, y compris les intérêts.
Лидс пробьет штрафной. Длинный навес... И вот он Кларк!
Coup franc, en profondeur pour Clark, tout seul aux 6 mètres...
О'Хэйр и Гектор в штрафной площади. О'Хэйр.
O'Hare et Hector sont dans les 18 mètres...
Я полагаю, если твоя мать и я будем гонять на своей собственной машине, ты сможешь помочь нам уладить штрафной талон или что-то вроде.
Si ta mère et moi conduisions, tu pourrais... faire sauter nos amendes.
Я узнал, что уже выписывал штрафной билет на ту же самую машину за два дня до того, как Соландрес прибыла в Париж.
J'ai réalisé que j'avais mis un p.-v. à la même voiture deux jours avant que Mlle Solandres prétende être arrivée à Paris.
Штрафной!
Bouffée de ganja!
Этот автомобиль должен быть на нашей штрафной стоянке.
Cette voiture est censée être à la fourrière.
Оказывается, тот автомобиль, ставший бомбой, забрал со штрафной стоянки офицер полиции по фамилии Кармайкл.
La voiture utilisée pour l'explosion a été retirée de la fourrière par un officier, Carmichael.
До того, как работать в хранилище, Фрэнк... он работал на штрафной стоянке.
Avant qu'il ne travaille aux pièces à conviction, Franck... Il a travaillé aux saisies.
- Не надо рисовать так продвинуто. - Штрафной!
- Ca a pas besoin d'être aussi compliqué.
Бейте штрафной!
- Allez!
- Штрафной. - Ладно.
- OK, pour la prochaine.
Это в Хэллэндэйле на штрафной стоянке
C'est à la fourrière de Hallandale.
Она на полицейской штрафной стоянке.
Elle est à la fourrière de la police.
Проигравший получит штрафной.
La perdante aura une pénalité.