Штукатурка перевод на французский
36 параллельный перевод
Штукатурка.
Du plâtre!
Похоже, он бы замурован внутри, штукатурка совсем свежая.
On dirait qu'il a été creusé de l'intérieur, et le plâtre est neuf.
Дом очень ветхий, сырая штукатурка, паутина.
La maison est en ruines, murs humides, moisissure.
В корпусе грануляции падает штукатурка.
Les crépis se détachent.
С потолка сыплется штукатурка.
La peinture du plafond s'écaille.
С потолка сыплется штукатурка.
Les écailles au plafond.
Фибс, у нас с потолка штукатурка падала.
Le plafond a failli s'écrouler.
Если штукатурка попала в салат - это нечаянно.
D'ordinaire, la laitue est irréprochable.
Кирпич и штукатурка.
Quoi! Du ciment?
На меня посыпалась штукатурка!
J'ai été arrosée de plâtre!
И я хотел бы, чтобы штукатурка с потолка обрушилась на наших врагов!
Et je voudrais faire tomber du plâtre du plafond sur les têtes de nos ennemis!
У вас там вроде штукатурка осыпается...
"Vous avez des dégâts à votre structure, là..." *
Штукатурка сыпалась.
Les plâtres tombaient en ruines.
Да тут штукатурка с потолка сыпалась.
C'était le Cinco de Mayo. Exactement.
Мой живот выглядит, как штукатурка в испанском стиле.
Mon estomac a l'air d'être en plâtre.
Штукатурка вот-вот отвалится.
Le plâtre se fissure.
А ты хочешь опять посадить нас в ту же яму ради стены, которая служила бы для того же, для чего и штукатурка.
Tu veux nous mettre dans le pétrin pour un mur qui pourrait aussi bien être en stuc.
- Это оригинальная штукатурка?
- C'est le stuc d'origine? - Oui, en effet.
Я хотел сделать утку, а теперь везде штукатурка.
Je cuisine du canard. Soudain, il y a du plâtre partout.
Упаковка пива, три банки с тунцом, штукатурка, пилка для ногтей, и твои чёртовы бенгальские огни.
Un pack de 6 bières, 3 boîtes de thon, du plâtre, une lime à ongles, et ton fichu cierge magique.
Это не штукатурка ; это засохшая зубная паста.
C'est pas du platre c'est du dentifrice séché.
Штукатурка.
Du plâtre.
У нас есть 100 квадратных километров пустыни, и все, что мы имеем - это коровий волос и штукатурка.
On a 65km2 de désert et tout ce qu'on a c'est des poils de vache et du plâtre
Это не волос и штукатурка, это волос в штукатурке.
C'est pas des poils et du plâtre c'est des poils dans du plâtre
А, да просто штукатурка.
Juste un peu de plâtre.
Проклятье, опять штукатурка сыпется.
Oh merde, le plâtre se désagrège encore.
Что случится, если штукатурка обвалится И заденет бомбу?
Que se passe-t-il si le plâtre tombe et déclenche la bombe?
И там повсюду была штукатурка или гипсокартон, или еще что-то.
Il y avait comme du plâtre partout dans la maison, ou des plaques de cloisons ou un truc comme ça.
Ручная штукатурка стен, мелиорированные паркетные полы из Сицилии.
Murs de plâtre faits à la main, planchers pleins en bois dur de Sicile.
На прошлой неделе он так хлопнул дверью, что штукатурка дала трещину во всю стену.
Il a claqué la porte si fort que le plâtre s'est effrité autour de l'encadrement.
Штукатурка никудышная.
Le plâtre ne tient plus.
Штукатурка и сайдинг отваливаются.
Ainsi que le plâtre, le bardage.
Нет, я пытаюсь устроить свидание, но его прерывает штукатурка, которая падает с потолка из-за твоего стука.
Non, J'essaie d'avoir un rencard. Mais je continue d'être interrompu par le plâtre qui tombe du plafond. De tout vos coups de marteaux
Если штукатурка попала в салат - это нечаянно.
Ca va?
Понял! Штукатурка?
pour leurs médicaments.
Да, тут на ковер штукатурка упала.
Oui, le plâtre sur la moquette.