Щекотать перевод на французский
53 параллельный перевод
Он будет щекотать тебя при каждом поцелуе.
Ça te chatouillera quand il t'embrassera.
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите.
Je serai là fidèlement tant qu'il vous plaira de faire souffrir Marcel.
Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
II pourra la chatouiller, la pincer... la tripoter, la chahuter.
Не надо щекотать.
Pas de chatouilles.
У меня свой метод, это тебе не щекотать пятки.
Putain, oui. J'ai le coup de main. Sans chatouilles ni rien.
То есть сходили на выставку цветов, купили миленькие бантики... Потом пошли к ней домой, разделись до нижнего белья и начали щекотать друг друга?
Une exposition florale, du shopping de froufrous, une bataille de chatouilles en sous-vêtements?
- Я не собираюсь тебя щекотать, обещаю.
- Je te chatouillerai pas.
Ты знаешь, что означает "щекотать волосами"? - Что, прости?
Tu sais ce que c'est, le coup des cheveux?
- Даже не думайте его щекотать!
- Je vous déconseille de le faire.
Не мешай мне. Перестань меня щекотать.
Laisse-moi fixer ça!
Буду щекотать!
Faut chatouiller.
Прекратите щекотать мне ногу.
Arrêtez de chatouiller mes pieds.
Терпеть не могу щекотать нервы.
Je déteste être émoustillée.
Если ты не расскажешь мне что с тобой, я буду щекотать тебя, пока ты не описаешься.
Si tu me dis pas ce qu'il y a, je vais te chatouiller jusqu'à ce que tu fasses pipi!
Как пригреет, перестаёт щекотать.
J'ai moins mal grâce à la chaleur.
Попробуйте щекотать ее губу соском, чтобы дать ей знать, что пришло время есть.
Essayez de chatouiller votre téton avec ses lèvres pour qu'elle sache quand il faut manger.
Потом начинают щекотать тебя.
Et il te chatouille en retour.
Не щекотать!
Ne me chatouille pas!
Не щекотать! Стойте!
Ne me chatouille pas!
Беги скорее, или я буду тебя щекотать. Беги.
Vas-y ou je chatouilles.
Ну, это. Лежать и щекотать.
Tu sais, s'allongent et se chatouillent.
Мы будем праздновать Рождество, съездим в Лас-Вегас, будем щекотать друг друга!
On peut passer toutes les fêtes ensemble, aller à Las Vegas, s'amuser à se chatouiller!
Pear ( груша ). Tickle ( щекотать ). Pear-tickle ( звучит как "particle" – частица ).
Part, petit Q, "par-ticule."
Я даже сперва испугалась, но потом Аксель начал щекотать меня, и я обо всем забыла.
J'avais un peu peur au début, Axl m'a chatouillée et j'ai oublié!
Но я, я часто ничего не планирую, так что да, я с удовольствием проведу с тобой вечер четверга. О боже мой, сейчас наверное самое неподходящее время для тебя щекотать мое брюхо, потому что оно открыто из-за того что я радуюсь. Да!
Mais souvent, je suis libre, alors, oui, j'adorerais faire un truc jeudi soir.
- Ты можешь щекотать мой животик.
Aussi fort que l'océan est infini.
Скользить по твоей спине и щекотать твой животик.
Glissent le long de ton dos Et te chatouillent le ventre
Нет, не надо щекотать меня!
Non, pas chatouiller.
Я не хотел Вас щекотать.
Je ne voulais pas vous chatouiller.
Шуберт продолжал щекотать меня, чтобы попытаться меня отделаться.
Schubert n'arrêtait pas de me chatouiller pour essayer de me mettre hors tension..
Я буду тебя щекотать.
Je vais te chatouiller.
Может, открывать подарки, щекотать младенцев, нюхать пальцы после того, как заправлю автомобиль.
Peut-être ouvrir des cadeaux, chatouiller des bébés, Oh, et sentir mes doigts après avoir fait le plein d'essence.
Почему б тебе не спросить её — после того, как вы закончите щекотать друг другу пятки?
Quand tu auras finir de faire du pied, pourquoi ne pas lui demander?
Хватит меня щекотать.
Arrête de me chatouiller.
Хватит щекотать.
Ça chatouille! Ça chatouille!
И щекочите его. Не забывайте щекотать его.
N'oubliez pas de le chatouiller.
Естественно, я буду выбивать тарелки с твоих рук, щекотать тебя, пока ты не описаешься, и заставлять нюхать мои подмышки.
Bien sûr, je vais toujours renverser ton assiette. te chatouiller jusqu'au pipi, et te faire sentir mes aisselles de temps en temps.
- Хватит щекотать мне ноги.
- Arrête de me chatouiller les pieds.
Можешь щекотать где угодно.
C'est bizare. Okay, chatouille moi a volonté.
В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
En Polande, j'avais cette petite chose que j'aimais caresser Avant de m'endormir.
Значит, у него во рту было целое яблоко, но оно застряло, и Льюис с Джереми начали его щекотать, и я стал волноваться, что он может подавиться.
Alors, il a pris toute la pomme dans sa bouche, mais ça c'est coincé, et Lewis et Jérémy ont commencé à le chatouiller, et j'étais inquiet qu'il puisse s'étouffer.
Давай, парень, хватит его щекотать!
Allons, petit, ne le chatouille pas!
Хватит меня щекотать!
Arrête de me chatouiller.
Я не буду щекотать его яйца.
Je ne vais pas lui titiller les noix.
Дерзкий грабитель щекотать пчелу.
Le résistant bouton de l'abeille chatouilleuse.
Щекотать мой пикуль.
Chatouille mon cornichon.
Перестань щекотать меня.
Arrête de me chatouiller.
Зачем меня щекотать?
Pourquoi j'en ai besoin?
Перестань щекотать меня.
- Arrête de me pincer. - Vous deux.
- Хватит щекотать меня!
- Arrête de me chatouiller!
- Не смей щекотать меня!
Me chatouille pas!