Экзамену перевод на французский
111 параллельный перевод
Я думал мы все можем заниматься вместе чтобы подготовиться к практическому экзамену.
Je pensais que nous aurions besoin d'étudier En vue de l'exam blanc.
Я всю ночь готовился к этому экзамену.
C'est vous qui étiez en retard. Je planchais sur mon exam.
Я готовлюсь к завтрашнему экзамену у раввина.
Le rabbin m'interroge demain.
Знаешь, я готовлюсь к письменному экзамену.
Oui, je prépare l'écrit.
И ещё раз ура твоему письменному экзамену.
Encore bravo pour ton écrit.
- Я в субботу буду готовиться к экзамену.
- Moi, samedi, je révise.
Так, ну всё поехали, пора готовиться к вечернему экзамену.
Oui, allez, nous allons préparer les examens de la nuit.
Готовился к юридическому экзамену.
J'étudie pour le barreau.
Теперь меня не допустят ко вступительному экзамену в Академию.
Je ne peux plus être sélectionné pour l'examen d'entrée à l'Académie.
Привет, Булка. Ты не могла бы помочь мне подготовиться к экзамену по истории смертельных эпидемий?
Tu peux m'aider pour l'exam d'Histoire des Epidémies Fatales?
Я сижу там, готовлюсь к экзамену по праву. Если я понадоблюсь, просто позовите.
Je révise mon examen de droit ici, alors... en cas de besoin, appelez.
– Мне нужно готовиться к экзамену.
- Je dois finir la trigo.
Значит, я не смогу помочь тебе подготовиться к завтрашнему экзамену.
Je ne vais pas pouvoir t'aider à réviser.
Надеюсь, вы приготовились к сегодняшнему итоговому экзамену.
J'espère que vous êtes prêts pour l'examen de fin d'année.
Шуичи мало готовится к экзамену в университет.
Est-ce que Shuichi veut préparer l'examen pour l'Université de Tokyo?
Ты подготовилась к экзамену по биологии?
Tu as révisé pour l'examen de biologie de demain?
Ты должен готовиться к экзамену на сержанта!
Tu es censé étudier pour ton examen de sergent!
Kак я могу готовиться к экзамену, если сплю по четыре часа?
Comment étudier en dormant si peu?
Во так ты готовишься к экзамену по управлению похоронными бюро?
C'est comme ca ç que tu prépares l'habilitation?
Для разъяснения : часы длинные, оплата дерьмовая, когда вы не работаете, вы будете готовиться к своему экзамену биржевого маклера.
Pour tout clarifier : les heures seront longues, le salaire sera merdique, quand vous ne travaillerez pas, vous étudierez pour votre examen de courtier en bourse.
Мы тут сидим уже 2 часа, закофеиниро - ванные под завязку, готовясь к экзамену.
On est lancé dans le processus de cafeination d'avant-test depuis 2h maintenant.
А сейчас ты можешь, пожалуйста, уйти? Потому что, я боюсь, что всё это спонтанное излияние эмоций сбивает меня с курса готовности к экзамену.
Car je crains que tout cet épanchement d'émotions me déconcentre pour mon test.
-... когда готовился к экзамену по истории.
- Ça fait un jour et demi.
Мистер Блейр сказал, что ты можешь готовиться к экзамену по истории сколько хочешь, у него есть записка от твоих родителей.
M. Blair dit que tu pourras repasser ton examen d'histoire du moment que tu as un mot d'excuse.
Готовишься к экзамену, или что?
Tu passes un concours?
А я подготовлю Джорджа Майкла к экзамену на вождение. Я сам научу его, когда поправлюсь.
Ouais, et je vais préparer George Michael pour son test de conduite.
- Точно такой же результат ( 91 ) получил Кайл по устному экзамену, через 12 дней после 11ого сентября.
Enlevez le 4, et ça fait 91, exactement le score que Kyle a obtenu à son test d'épellation 12 jours après le 11 / 9!
Но разве вы готовитесь к этому экзамену?
Mais, êtes vous entrain d'étudier pour cet examen?
Вы можете приступить к экзамену... Сейчас.
Vous pouvez ouvrir vos livrets d'examen... maintenant.
ну, да, если все это относится к экзамену, если это все выгорит, тогда я думаю... у нас всё закончится?
Du coup, si le docteur arrive à me guérir, ça voudra dire qu'on aura plus aucune raison de se voir?
Возможно, поэтому мне тяжело относится к экзамену всеръёз.
{ \ pos ( 150,240 ) } C'est sûrement pour ça que j'ai du mal { \ pos ( 160,240 ) } à prendre cet examen au sérieux.
- Потому что? Потому что я хочу получить четверку по экзамену, и претендовать на место в колледже, если ты не знаешь.
Pourquoi avoir besoin de passer 4 essais si tu veux gagner une bourse.
Едва-едва наскребла на допуск к экзамену.
C'est à peine plus de la moyenne.
Я не знаю, как мне удастся подготовиться к следующему экзамену.
Je sais pas comment je vais rester réveillé.
И я понятия не имею, зачем это нужно к экзамену на "детектива"
Et je ne sais pas du tout pourquoi ça ferait partie de l'examen d'inspecteur.
Нет, м-р Фидер велел мне готовиться к главному экзамену.
M. Feder veut que j'étudie pour l'exam.
Какому экзамену?
Quel exam?
Думаю, ты готова к экзамену.
Tu es prête pour l'examen.
Я пробралась в лабораторию, чтобы подготовиться к завтрашнему экзамену.
Je me glissais dans le labo pour me préparer à l'exam.
Ну, он должен быть просто идеальным. Учитывая мои хорошие оценки, и не столь хорошие результаты по практическому экзамену.
Il doit être parfait, vu mes notes moyennes et mes résultats pas terribles à l'examen d'entrée.
- к экзамену.
J'ai beaucoup de révisions.
Ну, возможно, все здесь готовилсь к экзамену, который мы сдаем, так что тебе стоит поискать свидетелей где-то в другом месте.
Tout le monde devait être ici en train de réviser pour les examens. Donc, vous pouvez aller chercher vos témoins ailleurs.
Ты... ты просто готовься к своему экзамену. Хорошо, когда мы вернемся домой,
Et toi, va réviser pour préparer ton contrôle.
Ты музыку к экзамену уже подобрал?
aussi? - Tu as choisi un morceau?
Ты так готовился к этому экзамену... но
Ça a été difficile pour toi de rassembler ton courage pour aller à l'examen. Tout le monde était tellement heureux...
Мне надо было готовиться к последнему экзамену по экономике, так?
{ \ pos ( 192,220 ) } Je devais réviser cet exam d'éco, tu vois?
- Я готовлюсь к театральному экзамену.
- Je me prépare aux examens.
Маленькая госпожа готовиться к экзамену.
Madame fait du théâtre.
... Великобритания использует право вето. А готовилась к экзамену по языку.
Elle se prépare pour un examen de langue.
Я получил двойку по письменному экзамену, мне понравилось!
Non, je bande pour ces exams. C'est génial.
Я готовлюсь к экзамену по истории.
Pourquoi ne pas la faire ici?