Экономическая перевод на французский
44 параллельный перевод
Такова экономическая необходимость, закон спроса...
Ce n'est pas ma faute.
Меня волнует наша экономическая ситуация.
La situation économique m'inquiète.
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Depuis mon historique déclaration de principe et les actes qui ont suivi depuis six mois, notre situation économique s'est considérablement améliorée.
Наша свободная экономическая зона предоставляет массу преимуществ всем проектам, финансируемым за счет иностранного капитала.
Notre zone d'exportation gratuite offre de généreux avantages aux investisseurs étrangers.
- Экономическая область, Синий сектор 3.
- Quartier des affaires, Bleu 3.
Экономическая судьба наций может зависеть от результатов этой встречи.
L'avenir de l'économie de nations entières dépend de ce rendez-vous. Et je risque de ne pas y être.
Экономическая наука намного менее точная наука, чем мы притворяемся.
L'économie est une science moins exacte que nous le prétendons.
Тебя ожидает социальные замешательство, экономическая депрессия и, возможно, бунты.
Attends-toi à des troubles sociaux, une dépression... probablement des émeutes.
Наша экономическая политика держится на скотче и проволоке.
On a une politique économique qui tient avec du scotch.
Экономическая ситуация требует действий, а не сохранения уровня расходов.
La situation nécessite du changement, pas l'immobilisme.
Вся эта экономическая политика глобальна, и сопротивление тоже глобально.
Ces politiques économiques sont mondiales, et la résistance aussi.
- Я думаю, что эта экономическая политика была разрушительной и я прошу дать мне пример хотя-бы одной страны, которая последовала бы ей...
Ces politiques économiques ont été désastreuses, et je vous défie de me citer un pays...
Это не экономическая теория.
Ce n'est pas de la théorie.
политическая, административная, финансово-экономическая,
Politico-administratives, économico-financières
И до тех пор, пока у нас есть экономическая система, которая предпочитает и фактически создаёт дефицит и убытки, преступления никогда не прекратятся.
Et, tant que nous aurons un système économique qui préfère et, en fait, crée le manque et la privation, le crime ne disparaîtra jamais.
И так все хорошие американцы стали делать вид, что они верят в то что наша капиталистическая экономическая система совместима учениям Библии.
Tous les bons Américains se persuadèrent que le système capitaliste était compatible avec l'enseignement de la Bible.
Это экономическая концепция, известная как позиционное благо согласно которой объект представляет ценность для его владельца только потому, что этим объектом не владеют остальные.
Il existe un concept économique, celui du "bien positionnel" selon lequel un objet acquiert une valeur auprès de son possesseur lorsqu'il n'est pas possédé par d'autres.
Политическая и экономическая выгода несущественна, извините.
Alors, aux niveaux politique et économique, elles sont plutôt insignifiantes. Sans vouloir vous offenser.
"Экономическая эффективность", вот что они говорят.
Trop coûteux, à ce qu'ils disent.
Экономическая эффективность?
Trop coûteux?
За тобой есть сила, Мелок.. Экономическая сила.
Tu as du pouvoir, un pouvoir économique.
И когда каждый город из трех штатов подпишет с нами договоры и ваша экономическая ситуация станет невыносимой, мы вернемся.
Quand pratiquement chaque ville dans les trois États voisins aura donné son accord et que l'impact sur votre économie sera désastreux, on reviendra.
Это также социально-экономическая проблема, ее решение требует времени.
Un problème économique et social qui prend du temps.
О чем? Экономическая теория.
D'économie.
Этот финансовый кризис был спровоцирован теми же банками и корпорациями... готовыми сделать миллиарды на страданиях. Мы будем вместе бороться, этот бой благослови нашу страну только и далее обогащать себя..... экономическая справедливость только на словах...
Cette crise financière a été générée par ces mêmes banques et sociétés... prêtes à faire souffrir pour des millions ensemble, nous combattrons ce combat béni soit notre pays seulement pour continuer de s'enrichir.
Сейчас плохая экономическая ситуация, чтобы следовать идеалам.
Mauvais temps pour les idéaux.
Планируется увеличить количество увольнений, так как экономическая ситуация в городе ухудшается.
Plus de mises à pied sont planifiées comme la situation économique de la ville empire.
Но если эта экономическая проблема, нужно учесть то, что депортация 12 миллионов работников без документов за 10 лет снизит наше ВНП на 2.5 триллиона.
Mais si c'est un problème d'ordre économique, vous devez prendre en considération que d'expulser 12 millions de travailleurs sans-papiers baissera le PIB de 2.5 billion de dollars sur les 10 prochaines années.
Жесткая экономическая политика.
L'économie est rude.
Короче, сейчас такая неустойчивая экономическая ситуация, такие малые размеры прибыли..
En tout cas, dans ce contexte de crise économique et de marges faibles,
Сейчас экономическая ситуация исправляется... Вы пытаетесь уничтожить профсоюзы.
Maintenant que l'économie est de retour... vous essayez de les syndiquer.
{ \ cH000000 \ 3cH726960 } Я просто мерзкая богатая экономическая сила.
♪ Je suis juste une riche et sale puissance économique ♪
Мы потребуем досрочных выборов, которых требует экономическая и социальная ситуация.
On va exiger des legislatives anticipees, avec un plan global justifie par la situation economique et sociale.
политическая, военная и экономическая.
l'élite politique, militaire et économique.
Экономическая система, учреждения, существующие веками, начнет расшатываться, когда наши враги накинутся на нашу искалеченную нацию, будут ее кромсать, пока великий американский эксперимент не исчезнет.
Les systèmes économiques, les institutions qui existent depuis des siècles commenceront à hésiter alors que nos ennemis sauteront sur notre nation paralysée et tiraillée jusqu'à ce que l'experience américaine soit finie.
Это экономическая дискриминация и эксплуатация. снова и снова.
Autrement dit, une femme avec un bac + 3 gagne autant qu'un homme qui n'a pas eu son bac. C'est de la discrimination et de l'exploitation économique. Les femmes comme les hommes m'ont dit et redit que j'avais tort.
У людей тяжёлая экономическая ситуация.
Les gens ont du mal avec cette économie.
Ну, Шрив убеждён, что Китай - военная и экономическая угроза.
Shrieve a l'air de penser que la Chine est une menace militaire et économique.
В мире существует только одна экономическая система, и это капитализм.
Il n'y a qu'un seul système en ce monde, et c'est le capitalisme.
Твёрдая экономическая политика, прогресс.
Une politique économique solide, progressive.
- Экономическая ситуация...
- "La situation économique..."
Сложившаяся в данный момент экономическая ситуация хуже, чем в 1949... и во многом хуже... хуже, чем в 1947.
" La situation économique dont on a hérité est pire qu'en 1949, et à plus d'un titre, pire... pire qu'en 1947.
И до тех пор, пока у нас есть экономическая система, которая предпочитает и фактически создаёт дефицит и убытки, преступления никогда не прекратятся.
Suite à une information qui refit surface après 60 ans, il est clair que non seulement l'attaque du Pearl Harbor était connue des semaines à l'avance, elle fut directement souhaitée et provoquée.
Стратегическая, экономическая, анти-патриотическая... Это большая ошибка!
Il faut tout arrêter.