Экономической перевод на французский
91 параллельный перевод
Уверяю, никто не сможет предложить вам более высокую цену. По крайней мере, при нынешней экономической ситуации.
Étant donné les conditions économiques actuelles, personne n'égalera mon offre.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Jerry, de vous à moi, je reconnais que financièrement parlant, je n'ai pas été une affaire mais... pour un, me feriez-vous crédit?
Который интересы людей ставит выше экономической прибыли.
Le magasin qui privilégie le service, pas le profit.
Несчастная семья, павшая жертвой экономической неудачи.
Une famille ruinée, détruite par Ies revers économiques.
Я разбираюсь в искусстве политики и экономической науке.
Je suis versé dans l'art de la Politique et de l'Economie.
Здесь нет экономической преступности... но есть ритуальные, религиозные культовые убийства.
Il n'y a pas de crimes économiques. Mais il y a des meurtres rituels de sectes et des assassins de germes de blé!
О фундаментальных изменениях в экономической, политической, социальной, религиозной системе?
Une refonte de ses institutions économiques, politiques, religieuses?
При тяжелой экономической ситуации никогда не отбирай заработок у мужика.
En période de crise, faut jamais, jamais, bouffer au râtelier des autres!
Находясь в сговоре последние годы, страны Запада грабили другие страны. Вынуждая прозябать в голоде и экономической нищете.
Depuis trop longtemps, l'Occident pille le monde, condamnant le reste de l'humanité à la famine.
"≈ сли сознавать, что социализм есть не метод разделени € богатства на всех, а реальный способ консолидации и управлени € ресурсами, то кажущийс € парадокс поддержки социализма сверхбогатыми людьми перестает быть таковым." огда така € помощь становитс € логичным и даже совершенным орудием жаждущих максимальной власти мань € ков оммунизм или, точнее, социализм, это движение не обездоленных масс, а экономической элиты "
Si l'on comprend que le socialisme n'est pas un partage de la richesse-programme, mais est en réalité une méthode permettant de consolider et de contrôle des richesses, alors le paradoxe apparent des hommes très riches promouvoir le socialisme devient pas un paradoxe à tous. Au lieu de cela, il devient logique, même l'outil parfait de la puissance de recherche de mégalomanes. Le communisme, ou plus exactement, le socialisme, n'est pas un mouvement des masses opprimées, mais de l'élite économique.
— тержнем системы должен был стать Ѕанк по ћеждународным расчетам, базирующийс € в Ѕазеле, Ўвейцари € Ц частный банк, принадлежащий и управл € ющийс € мировыми центральными банками, которые сами по себе € вл € ютс € частными корпораци € ми аждый центральный банкЕ стремитс € доминировать над своим правительством с помощью управлени € кредитной системой, манипулировать курсами иностранных валют, вли € ть на уровень экономической активности страны
Le sommet du système était à la Banque des règlements internationaux à Bâle, en Suisse, une banque privée possédée et contrôlée par les banques centrales du monde qui étaient eux-mêmes des sociétés privées. Cherché à dominer son gouvernement par sa capacité à contrôler les prêts du Trésor, de manipuler des bourses étrangères, d'influencer le niveau de l'activité économique dans le pays, et d'influencer les politiciens coopératives par suite des récompenses économiques dans le monde des affaires. Chaque banque centrale...
Вы убираете мины, а мы ограничиваем колонны медицинской и экономической помощью.
Vous enlevez les mines, nous limitons nos convois à une aide médicale et économique.
[Голос по радио] Пункт четвертый закона, принятого сегодня, ограничивает участие евреев в экономической и общественной деятельности.
L'article 4 de la loi votée cet après-midi au Parlement limite la participation des Juifs à la vie publique et économique.
Такая огромная инфляционная волна нанесет ущерб экономической политике -... которая позволяет США наслаждаться беспрецедентным- -
Une telle hausse des salaires... mettrait en danger la politique... qui a permis à l'Amérique de...
Вы понимаете, что бросаете вызов 150-летней экономической теории?
Vous vous rendez compte que ça contredit 1 50 ans de théorie économique?
Но он принял страну, стоящую перед лицом экономической катастрофы.
La terrible inflation des années 70 a détruit une partie de l'industrie lourde américaine.
Мы пишем новую главу... в экономической истории Аргентины.
Un nouveau chapitre s'ouvre dans... l'histoire économique de l'Argentine.
С экономической точки зрения... с экономической точки зрения твоё присутствие обходится всё дороже.
D'un point de vue commercial, ta présence à Dogville vaut plus cher.
Никто в мире не хотел ядерной войны из-за присутствия военной базы или экономической блокады.
Personne au monde ne voulait une guerre nucléaire à cause de la présence d'une base ici où a cause du blocus économique de Cuba.
Моя нижняя часть благодарит тебя за то, что переместился так высоко по социально-экономической лестнице.
Mes membres inferieurs te remercient d'avoir grimpé si vite l'échelle sociale.
В экономической области им является конкурентный дух.
Dans le monde de l'économie, on appelle cela l'esprit de compétition
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Selon les sondages, de plus en plus de gens s'inquiètent pour leurs familles, pour leur sécurité financière, et craignent que les emplois partent à l'étranger ou soient donnés à des immigrants illégaux.
Партийная машина в Аргентине берет тех же самых людей, которые стали жертвами этой экономической модели и платит им для того, чтобы они смогли помочь тем же самым старым политикам.
Les machines des partis utilisent les victimes du modèle économique et les payent pour qu'ils réélisent les mêmes vieux politiciens.
Другими словами, не важно, кто победит на выборах, страна увязнет в той же самой экономической системе, отмечает большинство людей, что и породила кризис в первую очередь.
Peu importe qui gagne les élections, le pays sera donc aux prises avec les mêmes politiques économiques qui créèrent la crise.
Несколько статей об экономической политике министра Клири.
La politique économique du ministre.
Он был занят экономической войной в том, что осталось от Югославии.
Il y avait une guerre entre Blancs sur les ruines de la Yougoslavie.
Несколько статей об экономической политике секретаря Клири.
- Qu'as-tu noté? La politique économique du ministre.
- Хотел вам сказать, меня восхитил ваш доклад об экономической экспансии в Микронезии.
Bonsoir, John. Sachez que j'ai apprécié votre rapport sur le boom économique en Micronésie.
Но... они в Аспене на экономической конференции.
Ils sont à Aspen pour une conférence économique.
Мы - независимая африканская нация, живем в мире и экономической мощи.
Nous sommes une nation africaine indépendante... une puissance économique vivant en paix.
А на самом деле это был второй том трактата Тюдора по экономической теории.
Mais en fait, c'était mon livre Documents sur la rentabilité Tudor Volume 2.
Сама мысль, что мы были частью этой экономической машины, которая производила сигареты, которая производила рак, была настолько...
De penser que nous avions pu collaborer à un modèle économique qui, en produisant des cigarettes, avait produit le cancer, était insupportable,
Обобщая, объединение всего мира, особенно, в условиях экономической глобализации и мифического "свободного рынка" - капитализм представляет собой настоящую "империю" со своими правами... Ни одна нация на Земле не смогла устоять против убедительного очарования глобализации.
Supposons que l'on lâche une boule de billard du haut du World Trade Center, au 110 ème étage elle mettrait 8 à 10 secondes avant de toucher le sol, en étant soumise à aucune résistance.
Официальные источники настроены оптимистично и заявляют о снижении уровня экономической блокады хотя, по слухам, всё это связано с тем что Генерал Гранде лишился своего биологического оружия.
Les sources du gouvernement semblent être optimistes sur la tournure des choses et disent qu'ils doivent pouvoir se libérer du blocus économique les rumeurs déclarant que c'est grâce au fait que l'autorisation de produire des armes biologiques a été suspendue.
Обобщая, объединение всего мира, особенно в условиях экономической глобализации и мифических качеств "свободного рынка", капитализм представляет собой настоящую "империю" со своими правами... Ни одна нация на Земле не смогла устоять против убедительного очарования глобализации.
Pris cumulativement, l'intégration du monde comme un tout, particulièrement en termes d'économie globale et les qualités mythiques du "libre échange" capitaliste, représente un véritable empire en soit...
А что ты думаешь о нынешней экономической ситуации?
Et tu penses quoi de la situation économique actuelle?
"Ситигруп" сетовала, что небогатые, возможно, не обладают достаточной экономической властью, но они имеют равное право голоса с богатыми.
Les pauvres ont très peu de pouvoir économique, mais hélas, ils ont le droit de vote.
Очевидно, работа официанткой в "Фабрике чизкейков" является комплексной социально-экономической деятельностью, которая требует значительных способностей к анализу и планированию.
Apparemment, servir au Cheesecake Factory est une activité socio-économique complexe qui exige beaucoup d'analyse et d'organisation.
Или ты мой зам, или подыскивай другую работу, а с нашей экономической ситуацией, на другую работу не набирают.
Tu deviens mon assistant, ou tu trouves un autre travail. Et comme c'est la crise, tu auras du mal.
В частности, известный эксперт по экономической политике КНДР, профессор Ён Гювон, даст консультацию о предполагаемых местах ядерных испытаний.
Les plus hautes instances se sont retrouvées pour parler des relatons entre les deux pays. Le Premier ministre a tenté de rassurer le peuple. Selon lui, il s'agit d'un simple exercice.
Об... экономической теории Кейнса...
Sur... le keynésianisme.
Моя жена всего лишь хотела сказать, что должно быть очень тяжело в сложившейся экономической ситуации найти работу.
Ma femme veut juste dire comme ce doit être difficile... de trouver du travail avec cette économie.
Ты не должен понижать цену в этой экономической ситуации. Ты должен повысить её.
Tu ne devrais pas baisser tes prix, bien au contraire.
Курс экономической теории в Университете Нью-Йорка.
- De cours pris à la fac.
Ѕольшинство людей, которых € видел в последнее врем €, к несчастью, люди, пострадавшие от экономической ситуации.
Je m'occupe, en grande majorité, de victimes de la crise.
¬ ы не думаете, что в экономической дисциплине существует проблема конфликта интересов?
Pensez-vous que les sciences économiques ont un problème de conflit d'intérêts?
¬ ы не думаете, что значительна € часть экономической дисциплины, р € д экономистов имеют финансовый интерес, который, в некотором смысле, может поставить под вопрос... я пон € л, что вы хотите сказать.
Pensez-vous qu'une large fraction des enseignants en économie ont des conflits d'intérêts financiers pouvant faire douter de... Compris. J'en doute.
ак вы думаете, что это говорит об экономической науке?
Qu'est-ce que cela indique sur les sciences économiques?
Мне кажется, что подобные книги потворствуют самому ленивому способу решения своих проблем в крайне узкой социально-экономической сфере.
En fait, on dirait que ce type de livre a tendance à flatter les paresseux dans la plus restreinte des branches socio-économiques.
и они глубоко укоренились в экономической жизни крупнейших стран мира.
garder à l'esprit : désormais, les banques centrales et les grandes banques commerciales sont à trois siècles et profondément enracinée dans la vie économique de nombreuses nations.
Мы никогда не находились в такой экономической ситуации, как сейчас.
Les temps n'ont jamais été aussi difficiles. - J'ai eu de nombreuses victoires.