Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Экономкой

Экономкой перевод на французский

25 параллельный перевод
Я хочу, чтобы вы работали у меня экономкой.
Le marché ne m'intêresse que si vous tenez ma maison.
Мо моему, работа экономкой не подразумевает дополнительные услуги.
On peut tenir la maison d'un homme de façon impersonnelle.
Вдова средних лет, довольно состоятельная. Жила с экономкой в Хэмпстеде.
Une veuve d'âge mûr, nantie, vivant avec sa gouvernante.
Вы были компаньоном и экономкой покойной миссис Френч?
Vous étiez la dame de compagnie de Mme French?
Ни экономкой.
ni comme bonne.
Она была экономкой Тейна и его доверенным лицом более 30 лет.
C'est la maîtresse de maison et la confidente de Tain depuis 30 ans.
Завтра у тебя собеседование. Пойдешь к Тензи экономкой.
J'ai arrangé une interview demain... pour la position de gouvernante chez Tensy.
Тогда, Томас, я довольна, что правильно сделала, обеспечив Эймоса богобоязненной экономкой.
Ainsi, Thomas, je suis rassurée d'avoir fait le bon choix en trouvant pour Amos une gouvernante qui craint Dieu.
Может, вы видите себя больше, чем экономкой?
Peut-être vous sentez-vous plus qu'une domestique?
Незамужней и пристыженной вы поспешили в Англию со своей наперсницей – юной служанкой, позже ставшей экономкой, – мисс Чандракала.
Célibataire et honteuse, vous êtes vite rentrée en Angleterre avec votre jeune confidente, devenue plus tard gouvernante.
Мисс О'Брайан, хотите стать экономкой?
Mlle O'Brien, envie d'une promotion?
Вы сможете поговорить с нашей экономкой в Лондоне.
Vous parleriez à la gouvernante de Londres.
И периодически с экономкой.
Et avec la femme de ménage, aussi.
Поэтому человек для лучшего самочувствия окружает себя няней, экономкой, человеком, который рвёт сорняки в саду.
Alors ils apprécient de pouvoir se soumettre devant la nourrice, la femme de ménage, l'homme qui sème les graines dans le jardin.
Тогда, я буду говорить с экономкой.
Alors, je veux parler à la maîtresse de maison.
Я работаю экономкой в этом доме уже очень давно.
Je suis gouvernante ici depuis des années.
Она была экономкой у предыдущих владельцев.
C'était la gouvernante des propriétaires précédents.
Итак, Полина стала вами, и Джолин, а вы стали экономкой.
Donc Paulina est devenue vous et Jolene, et vous êtes devenue la bonne.
Келли два года работала у нас экономкой.
Callie a été avec nous 2 ans comme gouvernante.
- Экономкой, домработницей.
- Gouvernante, faire du ménage.
Рита Невис. Я работаю экономкой в Джейсонвилль Маунтин Ретрит.
Je suis femme de ménage ici, au Refuge Montagnard de Janesville.
Она работала экономкой на Антигуа, пока не попала в медклинику высшего разряда после того, как перенесла инсульт.
Elle était gouvernante à Antigua avant son placement en établissement médicalisé, après son attaque.
Я опытная горничная, и много лет работаю экономкой. Я что постель заправить не могу?
Je suis gouvernante depuis des lustres et je ne saurais pas faire un lit?
Я Катя. Можете считать меня экономкой дворца.
Je suis un peu comme la protectrice du Palais.
Я была экономкой.
Sa gouvernante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]