Энде перевод на французский
87 параллельный перевод
В Вест-Энде убили женщину. - Что? - "В Вест-Энде убита женщина."
Il y a eu une autre femme assassinée dans un appartement de West End.
Наверное, ты опять хочешь сходить в тот шикарный ресторан в Вест-Энде.
J'suppose que tu veux aller en ville encore dans un restaurant chic. Mais non, fais pas l'con.
Мы выяснили, что Ленни находится в Ист-Энде, в Лондоне.
Nous avons cherché Lenny jusqu'à Londres.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
M. Gandhi, seul délégué du Parti du Congrès... séjourne dans l'East End de Londres... le temps de la conférence.
В Ист-Энде.
A l'extrême Est.
Шесть лет назад в Балтиморе ты украл ребенка в бассейне "Фрэнсис" на У эст-энде.
Il y a six ans, à Baltimore, tu as kidnappé un gosse à la piscine. Moi?
Я не могу быть посажен в тюрьму из-за обедов в Вест-Энде
Je n'irai pas dans la banlieue pour avoir dîné dans le West-End.
Она охотится за уличными мальчишками в Ист-Энде.
Elle rôde en quête de galopins de rues dans les quartiers Est de Londres
Что он делал в Вест Энде так рано утром?
Que faisait Kelvin dans le West End si tôt?
Наверное, кто-то что-то не понял, потому что Барбара думала, что он отведет ее в какой-нибудь дорогой ресторан в Вест-Энде.
Cependant, il y a eu un petit quiproquo, car Barbara pensait qu'il l'emmenait manger des tapas dans le West-End.
Я была на мюзикле "Кошки" в Вест-Энде.
J'ai vu "Cats" dans le West End.
Таблоиды сообщают, что Джек Потрошитель вернулся и опять убивает женщин в лондонском Ист-Энде.
Les tabloïds racontent tous que Jack l'Éventreur est de retour et tue à nouveau des femmes dans l'est de Londres.
Полиция попала под резкую критику за медленное реагирование на серию имитаций убийств Джека Потрошителя в лондонском Ист-Энде.
La police a été critiquée pour la lenteur de sa réaction dans l'affaire d'un copieur de l'Éventreur dans les quartiers est.
Все, что знает полиция, это то, что у жертвы будут рыжие волосы и убийство произойдет где-то в лондонском Ист-Энде.
La police sait seulement que la victime sera rousse et que le meurtre aura lieu quelque part dans l'est de Londres.
Общественность обеспокоена недостатком ощутимого присутствия полиции в Ист-Энде...
L'inquiétude du public se porte sur la présence de la police dans les quartiers est.
Да, в Уэст Энде пора бы поставить что-нибудь новенькое.
Oui, du neuf leur ferait du bien.
Да-да, у меня есть билеты на одно замечательное шоу в Вэст-Энде.
J'ai des places pour une pièce géniale du West End.
Легенда о Креях продолжает вызывать ужас... и восхищение в печально известном лондонском Ист-Энде.
La légende des Kray inspire encore la peur et l'admiration dans les quartiers mal famés de l'East End.
Родился и вырос в Ист-Энде.
Élevé dans l'East End.
Это была страшная сказка на ночь для детей в Ист-Энде.
Cette histoire terrifiait les gosses de l'East End.
Шарлотта держит заведение для бедняков в Ист-Энде.
Charlotte dirige une maison d'accueil pour les déshérités.
У мисс Дэлримпл заведение для бедняков в Ист-Энде.
Mlle Dalrymple s'occupe de déshérités.
Повышенную активность проявляя в Ист-Энде.
Il concentre ses efforts dans le East End.
Я получил анонимную записку и оказался в Ист-Энде, где осуществляли доставку кокаина.
On m'a filé un tuyau sur une livraison de cocaïne dans le East End.
Ему предлагали роль на Вест-Энде, но ради этой он от нее отказался.
Mais on lui a déjà offert le rôle! Il a refusé une pièce dans le West End pour ça
Засекли его на выходе из канализационного тоннеля в Вест Энде.
Repéré dans la banlieue Ouest à la sortie d'un tunnel d'évacuation.
В Саут-энде за один вызов можно нарваться на такой бардак, который большинство копов за всю карьеру не видели.
Dans le sud, on sera impliqués dans plus de trucs louches en un déploiement que la plupart des policiers dans leur carrière.
Нет, у него с братьями пару клубов в Ист-Энде.
Ses frères et lui ont des boîtes de nuit.
Не совсем роль на Вест-Энде, но, держу пари, плата была достойная.
Pas exactement un grand rôle, mais j'imagine que le salaire était bon.
Точно! Когда я впервые увидела ванную в Ист-Энде, то чуть не упала.
La première fois que j'ai vu une salle de bains de l'East End, j'ai été secouée.
Резкий рост жестоких преступлений в районах Лондона особенно в Сохо и Вест Энде и опасения, высказанные руководством Скотланд-Ярда что силы Лондона ужасающе недоукомплектованы.
Une vague du crime dans les quartiers de Londres, en particulier à Soho et le West End, et les haut gradés de Scotland Yard craignent que les forces de l'ordre soient débordées.
Временами я хожу на них, я была в Вест-Энде и подумала...
J'étais dans le West End et cela m'arrive parfois, j'ai pensé...
Моим первым сюжетом был пожар в Ист-Энде.
Ma première histoire a été un incendie dans le East End.
Я вырос на Ист-Энде.
J'ai grandi dans l'East End.
Но Потрошитель режет здесь. В Сити и Ист-Энде.
Mais l'Éventreur a sévi ici, dans la City et l'Est.
Жизнь в Майл Энде оказалась слишком бурной для тебя?
C'est devenu trop agité pour toi à Mile End?
О, "Гарольд и Моуд" еще борятся чтобы удержать ту магию, которая была у них в Вест Энде
Uh, "Harold et Maude" lutte pour récuperer la magie qu'il avait sur la fin.
Есть вещь которую тебе следует понять с самого начала - в Биттер Энде командуют "Лос Лордес".
Il y a une chose à bien comprendre ici, au terminus. Los Lordes font la loi.
- Позвонил старому другу по моим денькам в Биттер Энде.
- Disons par un vieil ami de mon époque à Bitter End.
Ты конечно можешь молчать. И в Биттер Энде ничего не изменится.
Tu peux te taire et rien ne changera à Bitter End.
Мы - "Лос Лордес", управляем всем в Биттер Энде.
Los Cordes, nous avons des affaires ici, à Bitter End.
В юридической школе, я подрабатывал, - рабочим сцены в лондонском Вест-Энде.
Vous savez, j'ai travaillé pour payer la fac de droit comme machiniste à l'ouest de Londres.
Вообще-то я не закончил историю о Вест-Энде.
Euh, en fait j'avais pas tout à fait fini de vous raconter l'histoire du west end.
Под старым железнодорожным мостом в Ист-Энде.
Sous la vieux pont de chemin de fer dans les quartiers Est.
Я просматривал его работы, собирал всё по частям, соединял точки, и я думаю, что нашел дверь в Асгард, она здесь, в Ист-Энде.
J'ai vérifié tout son travail, rassemblant ensemble les pièces, connectant les fils, et je pense avoir découvert la porte menant vers Asgard ici, à East End.
Когда парнишка пропал, он молился в мечети в Ист-Энде.
Il priait à la mosquée quand le garçon a disparu. - 2 000 témoins.
Я глубоко культурный человек. Я была в Лондоне. Я смотрела "Mamma Mia!" в Вест-Энде.
je suis très cultivé j'ai été à Londres j'ai vu Mamma Mia sur le West End avant qu'il soit transféré à Broadway, où je l'ai vu, encore
Хлоя О'Брайан определила её местоположение где-то в Ист-Энде.
Chloe O'Brian a affiné sa localisation aux quartiers Est.
Мой бывший начальник, в Майл Энде, имел привычку собирать выпуски Illustrated Police News.
Mon ancien chef à Mile End, avait l'habitude de collectionner des numéros de Illustrated Police News.
- "Не напоминайте мне о том уик-энде".
"Ne parlons plus de ce week-end."
Это произошло у нас, в Саут-Энде?
À South End?