Я извращенец перевод на французский
197 параллельный перевод
Она думает, что я извращенец, поскольку я пил из нашей водяной кровати.
Elle pense que je suis un pervers parce que j'ai bu notre matelas d'eau.
Там написано, что я извращенец. И меня хотят насадить на острый колышек.
Si tu voulais voir du monde fallait venir à la répétition au lieu de bouder.
Это я извращенец?
C'est moi que tu traites de pervers?
Ты бы могла подумать, что я извращенец.
Tu en aurais conclu que je ne pense qu'au cul.
Думает, что я извращенец или типа того.
Il croit sans doute que je suis pervers.
Я говорю им, что я извращенец и насильник малолетних.
Je raconte que je suis un vieux satyre.
кто я извращенец?
Moi, je suis un pervers?
Я извращенец?
Je suis un obsédé?
Я извращенец? Ты же сказал : "Я люблю тебя", чмок! "Я люблю тебя", чмок!
C'est toi qui dis "Je t'aime" clac! "Je t'aime," clac!
Я извращенец, помада, фруктовый сок или вампир?
Est-ce que je suis un drôle d'oiseau, un rouge à lèvres, un jus de fruit ou un vampire?
Он стал юристом. Извращенец! Вот я и забрал у него его А.
Il voulait être avocat, pas pilote, je lui ai donc repris le "A".
- 25 долларов за опыление поля, но у тебя поля нет, потому что ты не фермер, а это значит, ты не бедный, и, я считаю, что ты извращенец!
25 pour un champ mais vous n'avez pas de champ parce que vous n'êtes pas un agriculteur, vous avez donc les moyens et pour moi vous êtes un connard. D'accord, 100.
Если бы я мог только пошарить в вашей банковской ячейке. Хватит, извращенец!
Si je pouvais inspecter votre coffre-fort...
- Он еще больший извращенец, чем я!
Un vrai vicieux! Je parle pas de ma vie sexuelle.
Или же он извращенец, а я и не подозревал.
Ou alors, il est plus vicelard que je pensais.
Кроме того, я не хочу, чтобы этот извращенец напал на девочку.
De plus, je refuse... qu'un tel pervers puisse approcher la fille.
Да, а я думаю он извращенец!
Un pervers!
ѕон € ти € не имею! я не извращенец, и такими вещами не пользуюсь!
J'en sais rien, je ne suis pas un pervert, je n'y connais rien à tout ça!
- Я имею в виду, что только больной извращенец может быть таким неотёсанным.
Seul un esprit malade peut être aussi malpoli et ignare.
Ты думаешь, что я тебе поверю, извращенец?
Tu crois que je te crois, ducon?
Я тебе сейчас из мозгов пюре сделаю, извращенец хренов! Не надо пюре!
Je veux pas te mettre la cervelle en purée, ducon!
- Я скорее засуну свои гениталии в осиное гнездо. - Извращенец.
- Je collerais plutôt mes organes génitaux dans un nid d'abeilles.
Нет. Я не такой извращенец.
Non, je ne suis pas si pervers.
Я обыкновенный парень, не извращенец, но тут мне подфартило...
"je croyais pas à tes lettres, " et puis j'ai vécu un truc fou... "
Я.. я не извращенец какой-нибудь, клянусь.
Je suis honnête.
Я.. я не извращенец какой-нибудь, клянусь.
Je ne suis pas tordu.
Я не извращенец, ясно?
Je ne suis pas un pervers, d'accord?
Я не извращенец
Combien êtes-vous?
Послушай, ты, чертов извращенец, если я бросаю собаке кость я не хочу знать, хороша ли она на вкус.
Ecoute, sale petite raclure, quand je jette un os à un chien... je lui demande pas s'il est bon ou pas.
Я же тебе говорила, наш историк - извращенец.
Je t'ai dit que le prof d'histoire est un pervers.
- Я не извращенец!
- Je ne suis pas un pervers!
- Я говорю, что я не извращенец. - Мерзавец.
- J'ai dit que je ne suis pas un pervers.
Я не извращенец.
Bon, écoutez, je ne suis pas un pervers.
А теперь я вечно голоден, как извращенец.
Maintenant, je me sens un peu... Comme si j'étais un pervers.
Вы писали, что я порочный, импотент-извращенец... "ничтожество"... которого скоро "арестуют".
Pour vous, je suis un vicieux, sexuellement perverti... un "pauvre minable"
Я... Я не извращенец.
Tu sais, je suis pas un pervers.
- Я не извращенец!
- C'est faux!
Кто я по-твоему - извращенец?
Tu me prends pour un détraqué?
- А я всё ещё извращенец.
- Oh, je suis toujours pervers.
- Я открою тебе маленький секрет. Ларри Ньюмэн - самый пошлый человек на свете, извращенец мирового класса.
Larry Newman est l'homme le plus sexy encore en vie, un pervert de premier ordre.
Может я и плэйбой, но не извращенец.
Je suis peut-être un coureur de jupons, mais pas un pervers.
Извращенец! Я бы на твоем месте лучше помогла.
À ta place, je donnerais un coup de main!
Я не извращенец!
Je suis pas un pervers!
И я скажу, поздравляю тебя. Ты такой извращенец.
Je dirais même plus, félicitations à toi.
Потому что я извращенец.
Parceque je suis un pervers.
Один извращенец почти взял меня, но, благодаря предсказательнице, я была спасена.
Un pervers a failli me toucher, mais une bonne parole m'a sauvée.
Я не извращенец какой-нибудь!
Je ne suis pas un monstre.
подглядывал за мной, когда я купаться пошла, извращенец!
Des pervers qui matent une fille se baigner, ça mérite bien ça!
Я не хочу, чтобы какой-то извращенец из профсоюзов учил моего сына грязным тайнам природы.
Je ne veux pas qu'un pervers syndicaliste, enseigne à mon fils le secret obscène de la nature.
А вы думали, что я просто извращенец, которому нравится смотреть это перед вами?
Vous me prenez pour un pervers aimant regarder ça devant vous?
Я, конечно, немного извращенец - люблю, когда у меня ничего не болит.
Moi, je suis un monstre. Je prends mon pieds à ne pas souffrir.
извращенец 606
я извиняюсь 1250
я извинилась 30
я извиняюсь за то 54
я извинился 66
я извиняюсь за это 20
я извинюсь 36
я извиняюсь 1250
я извинилась 30
я извиняюсь за то 54
я извинился 66
я извиняюсь за это 20
я извинюсь 36