Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я ошибалась

Я ошибалась перевод на французский

421 параллельный перевод
Я ошибалась.
Je m'abuse.
Надеюсь, вы докажете, что я ошибалась насчет Бруклина.
J'espère que j'aurai tort sur Brooklyn.
- И еще кое в чем я ошибалась. - Ошибалась?
Je me suis trompée sur autre chose.
- Я ошибалась.
J'avais tort.
Похоже, я ошибалась, но Мартино говорил мне...
J'ai dû me tromper.
Мистер Руби, я ошибалась на счет вас, думаю и вы ошибались на счет меня.
Je me suis trompée sur votre compte. Vous pouvez vous tromper sur le mien!
Я думала, что все конечно, но я... Кажется, я ошибалась.
Je pensais que je pouvais, mais... je suppose que j'avais tort.
Я ошибалась.
J'ai eu tort.
Но я ошибалась.
Mais plus maintenant.
Я ошибалась на каждом шагу.
J'ai eu tort à chaque fois.
Я ошибалась.
Je me suis trompée.
Я ошибалась.
Je me trompais.
Я ошибалась, советник.
J'avais tort, conseiller.
Поначалу - да, но я ошибалась. Теперь я знаю это.
Je l'étais au début, mais j'avais tort.
А может, я ошибалась и ты совсем не славный? И ты на самом деле недоумок? Заткнись!
Vous n'êtes peut-être pas si lent, mais pas si chic non plus, et un imbécile, après tout.
Я думала, ты меня любишь, но видимо я ошибалась.
Je croyais que tu m'aimais, mais je me suis trompée.
Боюсь я ошибалась.
J'ai peur... Ça ne va pas...
Похоже, я ошибалась.
Je me trompais.
Я ошибалась.
J'avais tort.
Когда я сказала, что Да'ан - посланник Божий, я ошибалась.
Quand j'ai dit qu'il était un messager de Dieu, c'était une erreur.
Я дала ее телефон Дэмиану Россу, потому что она вроде бы заинтересовалась им. Не знаю, дай бог, чтобы я ошибалась.
J'ai donné son numéro à Damien Ross et elle avait l'air intéressé, mais je sais pas.
Я думала, ты свободен духом! Я ошибалась!
Je te croyais un esprit libre, je me trompais.
Я ошибалась в тебе.
Je me suis trompée.
И... он был другом... который... не побоялся сказать мне, что я ошибалась.
Et c'était un ami qui ne craignait pas de me dire quand j'avais tort.
Ну, кажется я ошибалась.
Je vois que j'ai eu tort.
- Я ошибалась. Я признаю это.
- J'avais tort, j'admets.
- И Вы были правы. - Нет, я ошибалась!
Non, j'avais tort.
Я ошибалась, извини, я извиняюсь.
Excusez-moi.
Но, видимо, я ошибалась.
Visiblement, j'avais tort.
- Неужели? - Значит я в тебе ошибалась.
Je ne te croyais pas comme ça!
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,..
Vous voyez mon erreur :
Я в вас ошибалась.
Je pourrais me tromper.
Ты должна признать, что ошибалась, критикуя то, что я пишу.
En effet. Avoue que tu as eu tort de critiquer.
Но я ошибалась, не так ли?
Qu'est-ce que tu attends?
Хорошо, миссис Роу высоко о тебе отзывалась, а она, по-моему, никогда не ошибалась, поэтому я положусь на ее интуицию.
Mme Rowe vous a chaudement recommandé. Comme elle ne s'est jamais trompée, je vais faire confiance à son instinct.
Я всю жизнь ошибалась.
Je me trompe toujours!
Я не помню, чтобы она настолько сильно ошибалась, а Вы?
J'ai du mal à croire qu'elle ait mal compris.
Кажется я ошибалась.
- Je me suis trompée.
Может я в тебе ошибалась.
Je me trompais.
Я знаю, дорогая Лиззи, что ты не будешь злорадствовать, если я признаюсь, что глубоко ошибалась, принимая дружбу мисс Бингли за чистую монату.
Je sais, ma chère Lizzy, que vous seriez incapable de vous glorifier d'avoir été plus perspicace que moi, quand je vous confesserai que je m'étais complètement abusée sur les sentiments de Miss Bingley à mon égard.
- Я ошибалась, ты несешь чушь.
Tu l'es si tu dis ça!
Значит, я ошибалась.
Je pensais qu'il irait peut-être mieux.
- Я хоть никогда не ошибалась.
- Heureusement, je suis née adulte.
Возможно, я ошибалась.
J'avais peut-être tort.
Я думала, что моя мама ошибалась, что моя настоящая любовь никогда не появится.
J'en étais arrivée à croire que ma mère avait tort, que l'amour de ma vie ne viendrait plus.
Знаете, сколько раз я ошибалась, веря всем сердцем.
Mon intuition m'a souvent trompée.
я хочу сказать, это правда очень плохой выбор мы знаем. я просто подумала, может в тебе есть скрытые глубины нет, нет. тут ты всегда ошибалась.
En somme, c'est un très, très mauvais choix. Je... je pensais juste que tu avais un côté plus profond. Non, non.
Но я ошибалась.
Mais j'avais tort.
О, Стивен, как я в тебе ошибалась.
Je t'avais vraiment mal jugé.
Она ошибалась. Но я не первый, кто поверил женщине.
Elle se trompait, mais je ne suis pas le premier à être trompé par une femme.
Как только нас припекло, я сразу поняла, что ошибалась?
"Me revoici je me suis trompée. Quand ça a été mal j'ai compris mon erreur."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]