Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я тобой восхищаюсь

Я тобой восхищаюсь перевод на французский

107 параллельный перевод
Я тобой восхищаюсь.
Je t'admire.
Ты знаешь, как я дружен с тобой как я тобой восхищаюсь...
Tu sais comme je suis ton ami, comme je t'admire...
Я тобой восхищаюсь.
Tu es le meilleur!
Я тобой восхищаюсь.
Je vous admire.
Я пытаюсь сказать тебе о том насколько я тобой восхищаюсь... и твоей симпатичной женой.
Je vous admire, vous et votre jolie femme.
Милая, у тебя есть принципы, я тобой восхищаюсь.
Tu as des principes et j'admire tellement ça.
Ты хотя бы попыталась Я тобой восхищаюсь
Au moins, tu as essayé. Je t'admire pour ça.
Правда, я тобой восхищаюсь.
Véritablement, je t'admire.
Люди тобой восхищаются, я тобой восхищаюсь.
Les gens t'admirent, je t'admire.
"Я тобой восхищаюсь!" И вопросов нет!
"je vous admire." Ce serait réglé.
Я просто хотел сказать, как сильно я тобой восхищаюсь твоим стремлением улучшить некоторые из твоих самых не лучших качеств
Je dis juste que c'est extraordinaire que tu veuilles bien... atténuer quelques-uns... de tes attributs moins excellents.
Кроме того, как я говорила вчера. я давно восхищаюсь тобой
De plus, comme je te disais hier, ça fait longtemps que je t'admire de loin.
Я восхищаюсь тобой и рад, что на твоей стороне..
Je t'admire et je suis fier d'être à tes côtés.
Я восхищаюсь тобой, Нерон, так ловко ты проучил того глупого слугу.
Je vous félicite, Néron, de la façon dont vous vous êtes occupé de cet imbécile.
Ты и сейчас в отличной форме, я восхищаюсь тобой.
- J'étais super bon, c'est vrai. - Tu es super bon maintenant.
Господи, я так тобой восхищаюсь.
Admirable!
Я правда восхищаюсь тобой за это. Не стоит восхищаться людьми слишком сильно.
N'admire pas trop les gens.
Я восхищаюсь тобой за то что ты верен своей жене.
Je vous admire... pour votre fidélité.
Я тобой просто восхищаюсь
Tu as fait un travail remarquable.
Когда я говорил что восхищаюсь тобой... я имел в виду то, что говорил.
J'ai dit que je vous admirais. J'étais sincère.
Я восхищаюсь тобой. Но, по-моему, отношения должны включать в себя...
Je t'adore, mais pour moi une relation, ça inclut...
Я восхищаюсь тобой, Джек! Потому что ты любишь себя больше, чем кто-либо другой, кого я знаю.
Je t'admire, Jack... parce que tu es plus toi même que n'importe qui je connaisse.
Но я восхищаюсь тобой.
Et plein d'admiration.
Я тебе не говорила как уважаю и восхищаюсь тобой?
Sais-tu combien je te respecte et je t'admire?
Я тобой просто восхищаюсь.
Franchement, je t'admire de faire ça.
что я так на тебя нападаю что так тобой восхищаюсь.
Mon analyste dit que si je te voue tant de haine... c'est parce que je t'admire.
Я восхищаюсь тобой.
Vous devez être Anubis...
Ты прекрасный человек... я восхищаюсь тобой.
Tu es une femme merveilleuse, ma préférée.
Ты знаешь, как сильно... я восхищаюсь тобой.
- Brenda, tu es parano. Je t'en prie, arrête, tu veux...
И я тобой восхищаюсь
Et j'admire ça. Tu sais pourquoi je t'admire?
- Люций, я восхищаюсь тобой.
- Je te loue, Lucius.
Я восхищаюсь тобой.
Je t'admire, Maria.
Я восхищаюсь тобой, Джек.
Je suis impressionné, Jack.
Поэтому я восхищаюсь тобой.
C'est pour ça que je t'admire.
Я тобой восхищаюсь, Рой.
Je vous admire, Roy.
Я восхищаюсь тобой.
J'admire votre courage.
Вольт, я так давно тобой восхищаюсь, и я всю жизнь мечтал сказать тебе, если, конечно, встречу, а теперь вот встретил...
Bolt, je t'admire depuis si longtemps et j'ai toujours voulu te dire un truc si je te rencontrais, et là...
- Я восхищаюсь тобой.
- J'admire ça.
Я восхищаюсь тобой, отдала все и начала сначала вот так.
Je t'admire, tout lâcher et tout recommencer comme ça.
Я восхищаюсь тобой, Билл.
Je t'admire, Bill.
Ты знаешь, я восхищаюсь тобой.
Vous savez quoi? Je vous admire.
Я действительно восхищаюсь тобой... на всякий случай, вдруг меня уволят и у меня не будет возможности сказать это тебе.
Je vous admire beaucoup. Au cas où je sois virée, je voulais vous le dire.
Я восхищаюсь тобой, Тиана.
Je vous l'accorde, Tiana.
Но я восхищаюсь тобой и тем, что ты делаешь для твоих ребят.
Je ne t'aime pas beaucoup. Mais je t'admire, et j'admire ton travail avec ces gamins.
Я хотела, что бы мы подружились, потому что я уважаю тебя и восхищаюсь тобой.
Je voulais que nous soyons amies, car je te respecte et t'admire.
Это просто маленький подарок чтобы показать как я восхищаюсь тобой.
"qui représente mon admiration pour toi. " Ici la Nouvelle Orléans est géniale
Я восхищаюсь тобой, главным разведчиком.
J'ai une grande admiration pour vous en tant que 1er garde.
Смотри на меня, Я тобой так восхищаюсь!
Allons... vraiment?
я восхищаюсь тобой, Маргарет.
Je t'adore, Margaret.
Я восхищаюсь тобой, Майкл.
Je t'admire Michael.
И я восхищаюсь тобой и Мэнни.
Je vous admire Manny et toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]