Яблочко от яблони перевод на французский
28 параллельный перевод
Яблочко от яблони...
Quelle famille!
Яблочко от яблони недалеко катится!
Tel père, telle fille!
Яблочко от яблони недалеко падает.
Tel père tel fils.
Яблочко от яблони.
Aussi simple que du lait.
Думаю, яблочко от яблони недалеко падает.
La pomme ne tombe jamais très loin de l'arbre.
Яблочко от яблони, Бренда?
La pomme ne tombe pas souvent très loin de l'arbre, hein Brenda?
Яблочко от яблони недалеко падает, да?
La pomme ne tombe pas loin de l'arbre.
Ну что ж, яблочко от яблони недалеко падает.
Tu sais que les chats ne font pas des chiens?
Яблочко от яблони недалеко падает.
Les chiens ne font pas des chats.
Яблочко от яблони.
Telle mère, telle fille.
Яблочко от яблони недалеко откатилось.
Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
Яблочко от яблони...
Tel père tel fils.
Думаю, что яблочко от яблони недалеко падает, так ведь?
C'est dans mes gènes.
Яблочко от яблони...
Les chiens ne font pas des chats.
Яблочко от яблони.
Tel père, tel fille.
И яблочко от яблони недалеко падает.
Et la pomme ne tombe jamais loin du pommier.
Яблочко от яблони?
Tel père, telle fille?
Господи Иисусе, яблочко от яблони...
Jesus Christ! Tel père, tel fils.
Яблочко от яблони. Если, конечно, большие члены — не фишка и твоей семьи.
Sauf si ça vient de toi.
Это дочь Кэтрин а яблочко от яблони не далеко падает
C'est la fille de Katherine, et la psycho ne tombe jamais loin de l'arbre.
- Яблочко от яблони.
- Telle mère, telle fille.
Я знаю тебя, потому что яблочко от яблони недалеко падает, Оливия, каким бы ядовитым оно не было.
Je te connais, parce que la pomme ne tombe pas loin de l'arbre, Olivia, le poison, peut-être.
- Яблочко от яблони...
C'est mon fils!
Яблочко от яблони.
Comme ton père.
яблочко от яблони...
- Tel père, tel fils.
Яблочко от яблони недалеко падает, да?
Je sais qu'elle a fait un truc pas net.
Яблочко недалеко от яблони падает.
Une pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.
Видимо, яблочко упало недалеко от яблони.
J'imagine que la pomme ne tombe pas loin de l'arbre.