Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Яблочного

Яблочного перевод на французский

85 параллельный перевод
Нет, спасибо, Минни. Как насчёт яблочного пирога и чашки кофе.
Plutôt de la tarte aux pommes et une tasse de café.
Выпьете стакан яблочного сока?
Vous prenez un jus de pomme?
Яблочного квасу, а, Вавилова?
Du kvas de pomme, hein, Vavilova?
- Посмотрим гербарий, выпьем кофе, отведаем яблочного пирога... - Кветуся сама его испекла.
Nous feuillèterons quelques livres, boirons du café et mangerons de la tarte aux pommes que Kvetus a faite.
- В Калифорнии он женился на вдове яблочного короля и занялся разведением фруктов.
En Californie, il épousa la veuve d'un roi de la pomme et se lança donc dans la culture des fruits.
Предположим, я отрезал кусочек от этого яблочного пирога.
Mettons que je découpe une part... dans cette tarte aux pommes.
Две порции картошки фри, два шоколадных напитка, и два куска яблочного пирога с взбитыми сливками.
Deux frites, deux boissons au chocolat, et deux tartes aux pommes avec de la chantilly.
Чудесный - даже лучше, чем великолепный, лучше того яблочного пирога.
Merveilleuse, c'est mieux que géniale, mieux que la tarte aux pommes.
Давай-ка выпьем яблочного сока.
Faites passer le jus de pomme!
Эдди, как насчёт яблочного сока?
- Ça te dirai un jus de pomme?
Можно мне немного яблочного пюре?
Je pourrais avoir du ketchup?
Он выпил бутылочку молока и съел целую тарелку яблочного пюре.
Il a pris une bouteille et un bocal entier de compote de pommes.
- Яблочного?
Aux pommes?
По последним сведениям, они ждали шестого внука, а она выпустила собственную марку яблочного мусса.
Aux dernières nouvelles, ils en étaient à leur 6eme petit-fils et elle avait lancé sa propre marque de compote de pommes.
Это божественное воплощение яблочного пирога, оказалось дерьмом.
Ta personnification à la noix n'est, écoute-moi bien, que de la connerie. - Je me mens, c'est ça?
Это запах яблочного пирога?
Je sens une tarte aux pommes?
День благодарения без индейки это как 4 июля без яблочного пирога.
Thanksgiving sans dinde, c'est comme le 4 juillet sans tarte aux pommes...
И кусок яблочного пирога.
- Je ne fouille pas - Alors c'est quelqu'un d'autre?
Объявляю официальное открытие яблочного сезона.
La saison de la "compoteball" est officiellement ouverte.
Как приятен с утра запах яблочного пирога с корицей.
J'aime l'odeur de la pomme au matin.
после яблочного мартини 1983 года.
Avec un martini à la main, on se serait cru en 1983.
А "Вольфганг Парк" поделится своим рецептом яблочного пирога.
Et Wolfgang Puck va faire sa recette de Strudel aux Pommes.
И мы больше никогда не ели яблочного пирога.
Adieu, les tartes aux pommes.
Адам, вот здесь много разных рецептов яблочного пирога. Со всего мира собраны.
C'est pas croyable le nombre de recettes de gâteaux aux pommes qui existent!
Американская Ассоциация Яблочного Соуса?
Association Américaine de la Compote de Pommes?
Отломи мне кусочек... яблочного пюре...
Laisse-toi tenter par... Lais... ... cette sauce à la pomme
Отломи мне кусочек яблочного пюре.
Tenter par cette sauce à la pomme?
И поедим яблочного пирога.
Ouai! Et on mangera de la tarte aux pommes.
Не хотела мешать, но не могла устоять против запаха яблочного пирога.
Désolée d'interrompre, mais l'odeur de cette tarte aux pommes m'a attirée ici.
То, что я даже не могу поговорить с тобой о моей семье без твоего утешения меня с помощью питья яблочного сока через твой нос?
C'est donc pour ça que je peux pas te parler de ma famille sans que tu me consoles en m'offrant de boire du jus de pomme par ton nez?
- Яблочного сидра?
- Du cidre de pomme.
А на десерт у меня есть имитация яблочного пирока Ритц.
Et pour le dessert, une simili tarte aux pommes.
Теперь, с вашего позволения... я подготовлю банки для яблочного повидла.
Excusez-moi, je stérilise des conserves pour ma compote de pommes.
Послушайте, а яблочного сидра больше нет?
Il reste encore du cidre?
Чтобы доказать, что ты американка не меньше яблочного пирога и детского ожирения, к которому он приводит, кто это?
Pour prouver que tu es aussi américaine que la tarte aux pommes et l'obésité infantile qu'elle induit... qui est-ce?
Могу ли я побеспокоить тебя и принести нам, так сказать,... три лопаты, два топорика, 500 патронов, и бутылку яблочного сидра.
Si ça ne te dérange pas, viens aussi vite que possible ici avec, disons,... trois pelles, deux pioches, 500 cartouches et, euh une bouteille de cidre de pomme.
Потоп из яблочного сока.
Un flot de jus de pomme.
Налью себе чашечку яблочного сока.
Sers-toi un jus de pomme.
Боишься выпить немного яблочного сока?
Peur d'un petit jus de pomme?
- И яблочного сидра только одна упаковка?
Il n'y a que ça, en cidre?
Почему бы тебе не выпить стакан яблочного сока и не подтвердить, что ты не диабетик?
Bois du jus de pomme et dis-moi que t'es pas diabétique.
Это капуста и пюре из яблочного сока.
- Un smoothie chou-pomme.
И вдруг мне страшно захотелось голландского яблочного пирога...
Et tout à coup j'ai une forte envie de tarte aux pommes. Pomme confite?
Так много яблочного пуддинга.
Ça fait beaucoup de gâteau aux pommes.
Как насчёт яблочного пирога?
Et pourquoi pas de la tarte aux pommes?
Мое первое воспоминание : колибри пикирует на мою коляску, чтобы добраться до яблочного сока в моей кружке.
Premier souvenir : un colibri a fondu sur ma poussette pour me voler mon jus de pomme dans ma tasse.
Мистер Уорделл хотел бы банку вашего лучшего яблочного бренди.
M. Wardell, il... voudrait goûter à ta meilleure réserve de brandy.
начнем с яблочного мартини?
Et si nous commencions avec des appletinis?
Два бифштекса, два куска яблочного пирога.
- Deux repas.
Побросаем им деньги, может быть выпьем немного яблочного мартини.
Et descendre quelques cocktails.
Я не отказалась бы от яблочного сока.
Un peu de jus de pomme serai bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]