Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Ядов

Ядов перевод на французский

47 параллельный перевод
Отравления делят по типам ядов :
Suicides par empoisonnement, divisés par type de poison :
Это один из нескольких ядов для которых не существует противоядия.
C'est un poison sans antidote.
Она отправила на тот свет девять пациентов... чтобы получить их страховку, используя почти столько же различных ядов.
Neuf malades, assurés sur la vie, ont péri de ses mains! Grâce à des poisons variés.
Револьвер тебе не нравится больше ядов?
Détestez-vous plus le revolver ou le poison?
Он без запаха, без вкуса, в жидкости растворяется мгновенно, один из самых смертельных ядов, известных человеку.
C'est sans odeur, sans goût, se dissout instantanément dans tout liquide, et c'est un des poisons les plus mortels qui soient.
Не знаю. Есть множество экзотических ядов.
Y a beaucoup de variétés de poisons exotiques, tu sais.
Сочетание ядов девушки-ниндзя и моего которое придумал одинокий волк, даже лучше, чем я думал.
d'une empoisonneuse et d'un vieux loup solitaire a bien fonctionné.
Потение здесь очень глубоко очистит твое тело от всех ядов, которые мы глотаем.
Transpirer permet d'éliminer de ton corps tous les poisons que tu as ingérés.
Даже без ядов прописываемых нам лекарств.
Même sans les poisons sur ordonnance.
Мы провели 6 полных анализов на токсины, тесты на наличие всех тяжелых металлов, ядов и биологических веществ, какие только смогли вспомнить.
On a fait six recherches de toxiques, testé tous les métaux lourds, poisons, et agents bio auxquels on a pensé.
Тебе напомнить, что твои материалы не всегда соответствуют реальности, и, что не существует таких ядов, и, даже если б они существовали, была бы уйма взбешённых супругов, которые убегали бы с места убийства?
- Je répète qu'inventer des trucs est votre métier et qu'un tel poison n'existe pas et si c'était le cas, il y aurait un sacré paquet d'épouses irritées qui tueraient impunément.
Это антидот для нервно - паралитических ядов.
Un antidote au poison neurotoxique.
Один из смертельнейших ядов на планете.
Un des poisons les plus mortels de la planète.
Это не похоже ни на один из виденных мною ядов. В медицинских записях нет ничего подобного
Ça ne ressemble à aucun poison, rien qui ne figure dans la littérature médicale.
И поэтому покемон Аркеас создал Вселенную с тремя агрегатными состояниями вещества и тремя сотнями твёрдых и жидких ядов, которые могут вызвать подобные симптомы.
C'est pourquoi Arceus a créé trois états de la matière. Et 300 poisons solides ou liquides qui provoqueraient ces symptômes.
Совершенно точно, что нет ядов, воздействию которых я мог случайно подвергнуться у себя дома.
Je n'ai pas pu être exposé accidentellement à la maison.
Я не знаю, мы работает с сотнями видами ядов.
Je ne sais pas... On en fabrique des centaines.
Многие из этих "ядов" спасают жизни...
Eh bien, beaucoup de ces "poisons" sauvent des vies.
Королева всех ядов.
La reine de tous les poisons.
Дон Гайсс заметил мою преданность / привлекательность и на следующий день он повысил меня из отдела ядов в отдел микроволновок.
Paul n'est pas revenu. J'ai tout gâché. Ouais, vous l'avez fait.
Есть класс ядов имитирующих смертельную алкогольную интоксикацию у людей с пороком Робертса.
Il y a certains poisons qui peuvent imiter une intoxication mortelle à l'alcool chez quelqu'un de malade comme Roberts.
Я исследовала ткани эксгумированного тела на класс ядов которые подозревал Даки, и он был прав.
J'ai fait une recherche sur l'échantillon du corps exhumé pour les poisons que Ducky suspectait, et il avait raison.
Я выжил после всех ядов, известных человечеству
J'ai enduré toutes les drogues et les poisons connus de l'homme.
Я могу дотянуться до ядов, с их предостерегающими черепами и скрещенными костями.
Je peux atteindre les poisons maintenant, ils ont tous un logo en forme de tête de mort.
Это противоядие для отдельных наркотиков и ядов.
Elles contrebalancent les effets de certaines drogues et poisons.
Это один из нескольких ядов, которые способны убить тебя.
C'est un des poisons qui pourrait vraiment te tuer.
Ни известных ядов, ни токсинов.
Aucun poison ni toxine.
И вот вы, знаток ядов, прибываете в столицу, а через несколько дней мой внук умирает от яда.
Vous arrivez à la Capitale, expert en poison, quelques jours après, mon petit fils meurt empoisonné.
У вас хранится множество ядов.
Vous avez beaucoup de poisons.
А ты разве не знаток ядов?
Et vous n'êtes pas un expert en poison?
Никаких ядов, никаких смертельных токсинов...
Pas de poisons, pas de toxines mortelles.
Ни ядов, ни токсинов. Ничего постороннего в крови.
Pas de poison, ni toxine, rien d'anormal.
Король ядов.
La reine des poisons.
Вам нужно сделать биопсию костного мозга подвздошной кости, а потом сделать анализ токсинов и ядов.
Vous devriez effectuer une biopsie par trépanoponction médullaire sur la crête iliaque postérieure, puis l'analyser. Pour le poison et d'autres toxines
Да, рада видеть, что вы пользуетесь резиновыми перчатками потому что многие из этих ядов на самом деле весьма опасны.
Contente de voir que vous portez des gants. Ces produits sont vraiment très dangereux.
Один из них используется в большинстве крысиных ядов, а второй - то, что мы используем в медицине.
L'un deux était une version plus courante trouvée dans la plupart des morts-au-rats. Et l'autre est une version pure que nous utilisons en médecine.
В её организме нет ядов или колотых ран, но... судя по синякам вокруг её уха, я думаю, она пострадала от перелома основания черепа.
pas de poison dans son système ou blessures à l'arme Blanche mais... D'après les bleus trouvés près de ses oreilles elle a subit une fracture de la base du crâne.
Пять Смертельных Ядов, Клан Белого Лотоса,
Cinq venins mortels, Clan of the White Lotus,
Они не нашли никаких ядов, токсинов, ничего.
Il n'ont pas trouvés d'additifs, ni de toxines, rien du tout.
Да, нужен, потому что так сложилось, что я врач скорой с обширными знаниями по клинической токсикологии ядов.
Si, tu as besoin de moi parce qu'il s'avère que je suis un médecin urgentiste avec une vaste connaissance de la toxicologie clinique des venins.
Ясно, а у других ядов ведь есть антидоты?
Mais les autres poisons avaient des antidotes correspondants.
пять ядов рука пяти ядов одна из смертельнейших техник аббатов они тебя этому учили?
Les cinq poisons. La Main des cinq poisons. C'est l'une des techniques les plus mortelles des Abbots.
Отправлю эти файлы Араму, пусть сопоставит их со всеми нераскрытыми смертями от ядов.
J'envoie ces dossiers à Aram pour les croiser avec des morts inexpliquées par empoisonnement.
Ну, многие пациенты бунтуют, когда я предалагаю им отказаться от ядов, вроде пива или сладостей, но в конце они все меня благодарят.
Beaucoup de patients se rebellent quand je leur dit qu'ils doivent abandonner le poison tel que les bières et les bonbons, mais ils finissent toujours par me remercier.
Я могу показать вам сотни ядов!
Des poisons!
Никаких ядов.
Mais pas de poison.
Это штука отлично работает с выведением ядов.
Ça marche pour les blessures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]