Якоб перевод на французский
226 параллельный перевод
Гитлер освящает новые флаги собравшихся формирований Партии... касаясь каждого нового флага "Знаменем Крови" ( Блутфане ) которое несет СС-Штандартенфюрер Якоб Гриммингер тот самый солдат который нес этот флаг во время неудавшегося Мюнхенского путча в 1923
Hitler présente les nouvelles couleurs aux formations du Parti... en touchant sur chaque nouveau drapeau la Blutfahne, la "Bannière de Sang"... portée par le S.S. - Standartenführer Jakob Grimminger... le même homme qui portait ce drapeau pendant le putsch avorté de Munich en 1923
Штандартенфюрер-СС Якоб Гриммингер вносит Блутфане ( Знамя Крови )... в Конгресс Холл для церемонии закрытия
- Standartenführer Jakob Grimminger, porte le Blutfahne ( Drapeau du Sang )... dans le centre des congrès pour les cérémonies de clôture.
Равви Якоб уезжает, идемте скорее, попрощаемся с ним.
- Boys! Hey, boys! ( En anglais ) Rabbi Jacob s'en va...
И Якоб не забудь привести мне духи, мои любимые парижские духи "Я вернусь".
All the small family. ( En anglais ) - Et Jacob, n'oublie pas...
А мой дядя Якоб, который живет в Нью-Йорке, он раввин.
Oh! - Mon oncle Jacob de New York, il est rabbin.
Якоб, дядя Якоб.
- Jacob. Oncle Jacob!
Где Якоб, я его не вижу.
- Où il est, Jacob? Je lé vois pas.
Якоб!
- JACOB!
Якоб!
Jacob.
Дядя Якоб!
- Oncle Jacob.
Ну, пойдем, Якоб.
- Viens, Jacob.
Якоб, послушай-ка.
- Jacob, écoute-moi.
Великолепно, Якоб.
Elle rit. - Très bien, Jacob.
Входите, дядя Якоб, я возьму билеты
Montez, j'y prends les tickets.
Дядя Якоб, послушайте, здесь какая-то ошибка.
- Oncle Jacob, y a sûrement une erreur.
Приехал, равви Якоб. Едет в такси. Спускайся скорее, Саломон.
C'est Rabbi Jacob qui arrive.
Да здравствует, равви Якоб!
Vive Rabbi Jacob!
Шалом, дядя Якоб, шалом!
- Shalom, oncle Jacob, shalom!
Поднимайтесь, дядя Якоб, поднимайтесь, пусть вас поприветствуют.
- Montez, oncle Jacob, on va vous accueillir.
Дядя Якоб.
Allez, montez. - Oncle Jacob.
Добро пожаловать в свой дом, равви Якоб.
Bienvenue â toi, Rabbi Jacob.
Равви Якоб, просит слова.
Rabbi Jacob, il va parler.
Дядя Якоб, дядя Якоб.
- Merci. - Oncle Jacob, oncle Jacob.
Якоб, ты меня узнаешь? А ты меня узнаешь?
- Jacob, tu me reconnais?
Сейчас равви Якоб станцует нам. - Нет.
Rabbi Jacob, il va danser.
- Равви Якоб очень хорошо танцует.
- Non. - Rabbi Jacob danse très bien.
А раввин Якоб - это я.
Vous demandez Rabbi Jacob. Et Rabbi Jacob, c'est moi.
- Якоб, Якоб, ты знаешь новость? - Нет.
Jacob, ti connais la nouvelle?
Если раввин Якоб даст свое согласие.
- Si Rabbi Jacob donne son consentement.
Раввин Якоб говорит : "Да".
Rabbi Jacob, il dit voui.
- Вы раввин Якоб? - Только не здесь.
- Vous êtes Rabbi Jacob.
Дядя Якоб, прошу вас.
- Oncle Jacob, le passage, il est fait.
Благословите меня, дядя Якоб.
- Bénissez-moi, oncle Jacob.
Раввин Якоб.
- Rabbi Jacob.
Якоб!
- Jacob!
Послушайте меня, равви Якоб, послушайте, мне нужно исповедаться.
- Rabbi Jacob, il faut que je me confesse.
Якоб? Заказ, что я сделал вчера. Его еще не доставили.
Jacob, la commande d'hier, elle n'est pas encore arrivée.
Уж конечно, отошел он! Якоб!
Ou le goal, il est sorti...
Якоб Гавальда был лучшим другом отца. Если они не говорили о политике.
Jacob Gavalda, c'était le meilleur ami de mon père.
Дядя Якоб был потрясающим человеком.
Tonton Jacob était formidable.
Якоб! Якоб!
Jacob!
Якоб снова был с нами, и к ним вернулась надежда.
Jacob près de nous, c'était la confiance qui revenait.
Якоб!
Jacob!
Добро пожаловать, равви Якоб
Téléphone
Дядя Якоб?
Oncle Jacob?
Их надо благословить, дядя Якоб.
Musique yiddish - Il faut les bénir, oncle Jacob.
Равви Якоб!
- Rabbi Jacob!
- Якоб!
- Jacob!
Прошу вас, равви Якоб.
- Je vous en prie, Rabbi Jacob.
- Спасибо, Якоб.
- Merci Jacob.
Это все Якоб с его идеями.
C'est Jacob avec ses idées noires.