Яркая звезда перевод на французский
41 параллельный перевод
Фигаро, посмотри, звезда желаний, какая яркая звезда.
Figaro, regarde, l'étoile des vœux!
Звездное сияние, яркая звезда
Ciel étoilé, claire nuit d'été.
Ох, ну, существует еще одна яркая звезда на небе божьем.
C'est une autre grande étoile au firmament.
Когда мне было лет восемь я наблюдала заход солнца и спросила отца : "Что это за яркая звезда, вон там?"
J'avais huit ans... je regardais le coucher de soleil. J'ai dit : et cette étoile brillante?
Она сияла как яркая звезда.
Elle était le centre du monde
" Светит звезда, яркая звезда.
" Les étoiles brillent tout là-haut.
Ты подтянул свою тележку к нашей звезде. И это яркая звезда.
Vous êtes entré dans notre société et en avez gravi les marches.
Еще, та яркая звезда на северном небе - это Поларис.
L'étoile qui brille au nord est la Polaire.
Самая яркая звезда в созвездии называется Вега.
L'étoile la plus brillante, c'est Véga.
Выше макушек деревьев, В ночь на Рождество новая яркая звезда зажглась в небе высоко.
C'était la nuit avant Noël, et au delà des bois, bien au dessus, Une belle et brillante nouvelle étoile se tenait là.
Крошечная задница Эрика блестит в лунном свете. Сияет, как самая яркая звезда.
Le petit cul d'Eric, scintillant au clair de lune, brillant plus fort que la plus grosse étoile.
Ты - самая яркая звезда.
" Tu as eu du succès.
"Ты самая яркая звезда" - это о тебе?
"Tu as eu du succès." Il parlait de toi?
Ты яркая звезда.
# Tu es une belle étoile #
Яркая звезда, проплывающая мимо - это Сириус.
Cette étoile très brillante que vous voyez passer, c'est Sirius.
Там и вправду яркая звезда Я покажу вам. Вдобавок, к нему прилагается история.
Je vais vous montrer une étoile super brillante, et vous raconter son histoire.
" Древние астрономы когда-то считали, что самая яркая звезда в Плеядах,
" Les anciens astronomes ont longtemps cru que l'étoile la plus brillante des Pleïades,
Но я более яркая звезда.
Mais je suis une star plus brillante.
Вообще-то, я был вдохновлён поэмой Китса "Яркая звезда".
En fait, c'est inspiré par le poèmes des Keats "Etoile brillante".
Я был вдохновлён поэмой Китса "Яркая звезда".
Il a été inspiré par la poésie Keats l'Étoile Brillante.
Это как яркая звезда в море дерьма быть дома.
C'est comme une étoile brillante dans la mer de merde d'être à la maison.
* Звездный свет, яркая звезда. *
♪ Lumière des étoiles ♪ ♪ Etoile lumineuse ♪
* Яркая звезда. *
♪ Etoile lumineuse ♪
* Яркая звезда, первая звезда, которую я вижу. *
♪ Lumière des étoiles ♪ ♪ Etoile lumineuse ♪
* Яркая звезда. *
♪ Etoile brillante ♪
* Яркая звезда. *
♪ Lumière des étoiles ♪
Солнце не самая большая, и не самая яркая звезда на небе.
Le soleil n'est pas la plus grande ni la plus belle des étoiles du ciel.
Она не самая яркая звезда на небе, но она бывшая гимнастка.
Elle n'est pas l'ampoule la plus brillante du chandelier, mais c'est une bonne gymnaste
Вот та яркая звезда называется Алгол.
Cette étoile brillante ici est appelé Algol.
Альдебаран – самая яркая звезда в созвездии Тельца.
Aldébaran est l'étoile la plus brillante dans la constellation du Taureau.
Полярная звезда, очень яркая... Её свет идёт к нам почти 50 лет.
Polaris, l'étoile polaire, est très brillante... pourtant, sa lumière met près de 50 ans à nous atteindre.
Звезда светит, звезда яркая. Первую звезду я увидела сегодня.
Etoile du soir, étoile d'espoir
Яркая сияющая звезда на футбольном горизонте Диллона.
Un étoile montante dans l'horizon footballistique de Dillon.
Он знает, что Полярная звезда - самая яркая из всех.
Lui sait que l'étoile polaire est la plus brillante de toutes.
Я есть Альфа и Омега. Я - яркая утренняя звезда.
Je suis l'Alpha et l'Oméga et l'étoile brillante du matin.
Я - альфа и омега, и яркая утренняя звезда.
Je suis l'alpha et l'oméga. Et l'étoile brillante du matin.