Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Ярмаркой

Ярмаркой перевод на французский

17 параллельный перевод
- Если она скоро не вернется, Шнайдер действительно проделал такую огромную работу с этой ярмаркой, не так ли?
- Si elle ne rentre pas bientôt, Snyder... a fait du bon boulot pour l'orientation.
Ну, чтобы ты знала слышать это тоже не было для меня Сорочинской ярмаркой.
Tu dois savoir... qu'entendre ça était moins gai qu'une fête slave.
Да, я знаю. Я знаю, что вызвалась помогать с зимней ярмаркой...
Je me suis proposée pour le...
После дня вдов военных, но перед ремесленной ярмаркой.
Après la revue des veuves de guerre... Mais bien avant la foire artisanale.
Что случилось с ярмаркой? Извините, народ.
- Qu'est-il arrivé à la foire?
И если бы девочка сыграла соль-диез, этот город захлестнуло такой волной насилия, что даже Вандемьерский мятеж, показался бы уличной ярмаркой.
Si cette fille avait atteint le sol dièse, cette ville aurait éclaté dans une vague de violence qui aurait fait passer le 13 vendémiaire ( insurrection royaliste en IV ) pour une gentille parade.
Наслаждайся ярмаркой, Марджори.
Profite du festival, Marjorie.
Куда ты отправишься, все что ты знал до сих пор, покажется воскресной ярмаркой.
Là où tu vas, ce que tu as connu ressemblera à une promenade de santé.
- Поработаем вечером над "Ярмаркой тщеславия"?
- Voulez-vous étudier La Foire aux vanités ce soir? - Je ne sais pas.
Несомненно, планирует чтобы её визит совпал с ярмаркой.
Comme par hasard au moment de la fête.
Наслаждайтесь ярмаркой, мисс Уилан.
Amusez-vous bien.
Это место недостаточно тебе мозги запудрило с этой ярмаркой вакансий?
Tu t'es pas déjà fait assez entuber avec l'atelier emploi bidon?
Дамы, нам надо заняться тыквенной ярмаркой.
Mesdames, nous avons une collecte de fonds de citrouilles à assister.
у меня была очень странная встреча за городской ярмаркой.
Je viens juste d'avoir la plus étrange rencontre en dehors de la ville.
А когда я увидела Илая на электростанции, она всплывает в моей голове снова и снова, и я не знаю, почему я чувствую какую-то связь между ярмаркой и Илаем.
Et alors je vois Eli à la centrale électrique, et tout à coup ça me revient à l'esprit encore et encore, et je ne sais pourquoi, sauf que je me sens comme si il y avait une sorte de lien entre Eli et la fête foraine.
Каким-то образом Илай связан с этой ярмаркой, и это не дает мне покоя.
D'une certaine manière, Eli est rattaché et lié à cette fête foraine et ces images que je continue d'avoir. en tête.
Но Атлантик Сити оказался не более чем ярмаркой дерьма, ну ты понимаешь.
Mais Atlantic City, c'était de la merde en barre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]