Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ B ] / Breen

Breen перевод на португальский

110 параллельный перевод
- Ромуланцы, Брины или Клинганы.
- Romulan, Breen ou Klingon.
Брины?
Breen?
Родина бринов - ледяная пустошь.
O planeta natal Breen é um deserto congelado.
Сколько стражников-бринов там? Я не уверен.
- Quantos guardas de Breen estão lá?
Брин.
Breen.
Вы ухитрились привезти брин из дому? Как?
Conseguimos importar breen do Mundo-natal.
Это вообще-то не брин.
Como? Na verdade não é breen.
Для этого нужна страсть, а я всегда думал, что ты холоднее, чем зима на Бринне.
É preciso paixão para fazer uma coisa destas e sempre pensei que fosse mais frio que um inverno de Breen.
Что ж, она очень привлекательна, но бринские ледышки теплее ее.
É muito bonita, mas já vi pingentes de gelo de Breen mais calorosos do que ela.
После изгнания бринских каперов из баджорской колонии Свободный Приют, мы возвращаемся на Дип Спейс 9.
Depois de afastar corsários breen da colónia bajoriana de Free Haven, estamos a voltar para a Deep Space 9.
Бринский CRM-114 одинаково хорошо действует против движущихся судов и наземных позиций.
A Breen CRM-114 funciona igualmente bem contra naves em movimentos e plataformas no solo.
никогда не поворачивайся спиной к брину.
"Nunca vires as costas a um Breen."
Что для меня очевидно, так это то, что твой отец должен был оставить тебя гнить в лагере бринов.
O que é óbvio para mim é que o teu pai te devia ter deixado a apodrecer na prisão em Breen.
Похоже, это простой детский стишок бринов.
Parece ser uma simples rima de embalar Breen.
Похоже, что это просто... бессмысленные фразы, составленные в рифму... по крайней мере, для бринов.
Parecem ser apenas isso, frases sem sentido ligadas porque rimam, pelo menos para os Breen.
А поскольку это - детский стишок бринов...
E uma vez que é uma rima de embalar Breen...
Так вы думаете, что Эддингтон использует музыку как сигнал встречи в системе Брин?
Acha que o Eddington está a usar a música como um sinal para um encontro no sistema Breen?
Или у поселения бринов, например, на Портос V, что не так далеко от ДМЗ.
Ou uma vila Breen como o de Portas V, que não é longe da ZDM.
И если кто знает о холоде, так это брины.
E se alguém sabe manter as coisas frias, são os Breen.
Я хочу посмотреть, кто посещал систему бринов.
Quero ver quem tem estado a visitar o sistema Breen.
Всех, за исключением брина.
Todos, tirando aquele breen.
А я думал, что брины невыносимы.
E eu que achava os breen aborrecidos.
- Но вы обещали Брину.
Mas, prometeu aos breen.
Я пообещаю Брину весь Альфа Сектор, если решу, что это поможет одержать победу в этой войне.
Eu prometia aos breen todo o Quadrante Alfa se achasse que isso ajudava a vencer esta guerra.
Каждый солдат на Кардассии ищет вас.
Todos os soldado jem'hadar e breen na Cardássia estão à vossa procura.
Для них было бы моральным ущербом сидеть в Брине.
Iam ficar desmoralizados se ficassem em segundo lugar com Breen.
В духе нашего нового союза, я проинформирую Джем'Хадар, что силы Брина будут стоять рядом с ними.
Muito bem. No espírito da nossa nova aliança, vou informar os jem'hadar que as forças de Breen vão ficar ao seu lado. Alegra-me que isso lhe agrade.
Брин знает, как пилотировать их корабли. - Вы тоже.
Uma coisa é certa sobre os breen, sabem pilotar as suas naves.
Свяжитесь с Джем'Хадаром и Брином и прикажите, чтобы их корабли остановились.
Quero que entre em contacto com os jem'hadar e os breen e comande às suas naves que se retirem.
Я думаю что ни Джем'Хадар ни Брин несогласятся с этим.
Acho que vai constatar que nem os jem'hadar nem os breen concordam com essa afirmação.
Если мы станем с разных сторон двери, возможно, нам удастся разоружить первого брина...
Se ficássemos cada um do seu lado da porta, podíamos desarmar o primeiro breen que entrasse.
Как брины выглядят под этими шлемами?
Gostava de ver os breen debaixo dos capacetes.
Считается, что на Брине холодно.
Parece que Breen é muito frio.
Во времена Второй империи, канцлер Моу'га послал флот клингонских кораблей, чтобы завоевать их родную планету - и о них больше никогда не слышали.
No Segundo Império, o Chanceler Mow'ga enviou uma frota de naves klingon para conquistar o mundo breen e nunca mais se soube das naves.
Мы уже можем быть в пространстве бринов.
Podemos estar em espaço breen.
У бринов нет клешней.
Os breen não têm garras.
- Доктор Башир - брин.
O Dr. Bashir é um breen. Muito engraçado.
Эти брины - бесчестны.
Estes breen não têm honra.
Когда брины привели тебя назад, ты произнесла его имя.
Quando os breen te trouxeram, disseste o nome dele. Disse?
рождения альянса между Доминионом и бринами.
O nascimento da aliança entre o Dominion e os breen.
После тестов я отправил схемы оружия бринов инженерной службе Звездного Флота.
Após ter acabado os testes enviei os esquemas da arma breen para a engenharia da Frota Estelar.
Тестировал оружие бринов.
Estava a fazer outro teste à arma dos breen.
Зачем бриновцы нас пленили?
Porque haveriam os Breen de nos fazer prisioneiros?
Так далеко от территории Брин.
É muito longe do espaço dos Breen.
Рождение союза между Доминионом и Брином.
O nascimento da aliança entre o Dominion e os breen.
Я бы его надел, если бы знал что у нас встреча с бринцами.
Tê-lo-ia, se soubesse que íamos encontrar-nos com os breen.
- Но я потерял корабль Брина.
Mas perdi a nave breen que perseguíamos.
Корабль Брина попадание в корму.
Nave breen a estibordo à ré.
Клиногоны атакуют Брин.
Os klingons vão combater os breen.
- Мы все еще на борту корабля бринов.
A bordo da nave breen.
- Должно быть мы на бринском корабле.
Devemos estar numa nave breen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]