Everywhere перевод на португальский
30 параллельный перевод
♪ Here, baby, There, Mama Everywhere, Daddy, Daddy
Por cá, por lá, minha mãe Por toda a parte, meu pai
Suddenly thunder... showers everywhere.
"De repente trovoada..." "chuva por todo o lado"
Charcoal burning everywhere
Carvão a arder Em todo o lado
So I look in the window, and there's blood everywhere- - all over the walls and the ceiling... - Oh! Not to mention, her hardwood floors, which she just had installed last week.
Então, olhei pela janela, e havia sangue por todo o lado... espalhado pelas paredes, e pelo tecto... já para não falar do soalho de madeira maciça, que ela tinha mandado instalar ainda na semana passada.
Хор Серия 6 "Витамин Д" Перевод Dimus'a
Darkness is everywhere brunoodf Tio Chico | Masteu Sweeney _ Cohen |
Теория Лжи 2 сезон 1 серия
Darkness is Everywhere!
Ты превратился из Эвримена ваще хрен знает во что.
Foste de "Everyman" ( todos os homens ) para "Everywhere man" ( homem em todo o lado ).
FlashForward Пятая серия первого сезона "Дай мне немного правды"
S01E05 "Gimme Some Truth" DarkSide Darkness is Everywhere! Dav1d |
Damn Trekkies are everywhere! Проклятые "трекки" - они везде!
Raios dos Trekkies estão em todo o lado!
И поскольку мне удалось это здесь, Я сделаю это где угодно Да, меня любят везде
I can make it anywhere Yeah, they love me everywhere
* Куда б я ни поехал, со мной будет музыка собственного сочинения в тему *
Everywhere I go, I'm-a have my own theme music
Jesus, he is everywhere.
Credo, está em todo o lado!
- I wanna travel with you, everywhere.
- Viajaria contigo a qualquer lugar.
Я слышу его иногда ночью, как он напевает у детской кроватки, "Здесь, там и везде."
Às vezes ouço-o à noite perto do berço a cantar "Here, There and Everywhere".
Hands everywhere.
Mãos por todo o lado.
Anyway, he doesn't drive, so, I pretty much had to take him everywhere.
Sim. Que seja, ele não conduz, e tinha de o levar a tudo o que é sítio.
Я могу рассказать вам о языках программирования и как я попал в Везде, сообщество хакеров, где познал основы, но серьёзно... не лучше ли посмотреть какие-нибудь ролики или то, как взрываются всякие штуки?
Podia informar-te sobre linguagens de programação ou como entrei em contacto com o Everywhere, um grupo de hackers que me ensinou o básico. Mas na verdade, não preferias ver algo engraçado, de coisas a explodir?
Мой новый друг-хакер в Везде сообщил, что мне не удастся взломать протез Квентина.
Os meus novos amigos hackeractivistas do Everywhere, disseram que era impossível, que conseguisse hackear o braço prostético do Quentin.
Я провёл достаточно времени в Везде, они учили меня хакерству, и никто из них не знал, как обойти защиту ЦИПУБа.
Pois passei bastante tempo com o Everywhere quando me estiveram a ensinar a hackear, e nenhum deles sabia como passar pela barreira de segurança do CPAFA.
Я разговаривал с программерами в Везде и там был один юзер... Под логином BlackFlagBaby, который постоянно использовал эту фразу.
Estava a falar com os programadores da Everywhere, e havia este utilizador, chamado BlackFlagBaby, e eles estavam sempre a usar essa frase.
И у неё крайне радикальные взгляды.
Ela faz parte da Everywhere, e tem algumas crenças radicais.
Я болтаю с моими новыми друзьями-хакерами о Дубаи.
Contacto os meus amigos hackeractivistas da Everywhere sobre o Dubai.
Все любят поспорить.
todos adoram discutir na Everywhere.
Я передал код взлома твоей руки моим приятелям в Везде.
Dei o código que usei para hackear-te o braço ao pessoal da Everywhere.
♪ You seem to see her everywhere
Pareces vê-la Em todos os lugares
И раз я не принял НЗТ, то за час до прибытия я попросил своих друзей-хакеров закинуть на сервер "Немецкой лиги гостеприимства" какой-нибудь вирус, вырубающий Wi-Fi, чтобы они позвонили в техподдержку.
Agora, já não tinha NZT, portanto, uma hora antes da minha chegada, pedi aos meus amigos piratas da Everywhere para lançarem um vírus de Negação de Serviços no servidor da Caridade Alemã para mandar o wirless abaixo. Forçando uma chamada a pedir apoio técnico.
She took it everywhere.
Levava-a para todo o lado.
Пошли отсюда.
" Let it fill the air, tell the people everywhere
* Вам не сломить меня сегодня * * Не важно, что мы делаем * * Не важно, что говорим *
don't you bring me down today no matter what we do no matter what they say when the sun is shining through then the clouds won't stay and everywhere we go, the sun won't always shine
Can't everywhere?
- E não é assim em todo o lado?