Golf перевод на португальский
201 параллельный перевод
Гольф, теннис, а где, интересно, его удочка?
Golf, tennis. E a vara de pescar?
Я заглянул узнать, не сможет ли отец О'Мэлли сыграть сегодня в гольф.
Vim ver se o Padre O'Malley gostaria de jogar golf esta tarde.
Ну что ж.
E agora, quanto ao golf.
Не знаю, как у вас, но здесь, в обители Святого Доминика, у нас мало времени на гольф и другие игры.
Não posso responder por você,... mas em St. Dominic temos pouco tempo para jogos de golf e similares.
- Чистый воздух, поле для гольфа.
- No campo de golf tem ar fresco.
Нет, поле для гольфа - это все равно, что бильярд на открытом воздухе.
Não, um campo de golf é como uma sala de bilhar ao ar livre.
Ну, мы с отцом О'Додом хотели бы сыграть завтра в гольф, если вы не против.
O Padre O'Dowd e eu pensamos, com sua permissão, jogar golf amanhã.
Должно быть, это из-за гольфа.
Deve ser o golf.
Отведите его сыграть в гольф, пусть погуляет.
Leve-o ao campo de golf, e àquele ar fresco.
- Golf N'Stuff?
Aonde calhar.
Хорошо, значит мы идём в Golf N'Stuff.
- Ao Golf N'Stuff? - Vamos ao Golf N'Stuff.
Владелец крупнейшего в городе гольф-клуба.
E muita influência no Clube de Golf.
А помнишь Танни говорил, что Делман - владелец гольф-клуба?
Ouve, o Tanney não disse que Delmann é muito influente no Clube de Golf?
Посмотрите в компьютере, поступало ли из Гольф-клуба сообщение о краже со взломом.
Veja no computador se alguém do Club de Golf... denunciou um roubo esta noite.
Думаю это те два вора, которые взломали мой шкафчик той ночью.
Creio que são os tipos que me roubaram o cacifo... no Clube de Golf na outra noite.
Мне нравится играть в гольф.
Agora... Gosto de jogar golf.
Остановите вон там, на углу, перед Golf.
Pare em frente daquele Golf.
Вы остановились в гостинице "Гольф"?
- Está no Hotel du Golf? - Sim, vou para lá todos os anos.
Как насчет мини-гольфа?
Que tal golf miniatura?
Это лучший клуб в городе.
Esse é o melhor campo de golf da cidade!
Я считаю гольф - ещё один способ медитации.
Eu acho que o golf é um novo tipo de meditação.
Я никогда об этом не думал.
Eu nunca tinha pensado em golf dessa forma.
Встретимся на площадке.
É, os cafetões do golf vão entrar em ação!
Провёл ритуал с гольфом.
Deu suas tacadas de golf...
- За идею играть в гольф для успокоения.
Essa idéia de usar o golf para relaxar e ficar zen.
- Тебе надо попробовать попасть в команду по гольфу.
Você deveria entrar no time de golf!
- Даже не знаю. Я не знал, что гольф - командный спорт.
Sei lá, nunca pensei que existissem times de golf!
Гольф - игра ловкости, а не силы.
O Golf é um jogo de jeito, não de força.
- Ты в гольфе как Арнольд Палмер ( гольфист ).
- És o Arnold Palmer do golf.
ТОЛЬКО ОДНА ВЕЩЬ ХУЖЕ ОТСУТСВИЯ ТЕЛЕВИЗОРА ГОЛЬФ ПО ТЕЛЕВИЗОРУ.
A unica coisa pior que não ter TV, é ver Golf na TV.
- Заметь, ни телевизор, ни гольф или футбол, Не так уж и плохо.
- A seguir à TV, golf e ao futebol isso não é assim tão mau.
Сьерра Гольф 11. Это Сьерра Гольф 1. Прием.
Sierra Golf 119, fala Sierra Golf 19, responde.
Командир Сьерра Гольф, вы слышите?
Líder Sierra Golf, ouves?
Сьерра Гольф 11. Это Сьерра Гольф 1.
Sierra Golf 119, fala Sierra Golf 19.
– Клюшки для гольфа.
- Tacos de golf.
Старый заброшенный причал превратился пять лет назад в многоярусную площадку, дающую возможность жителям города оттачивать удар, повышать уровень игры, а самое главное, испытывать удовольствие и азарт от игры непосредственно в городе.
Recentemente, um monte em ruínas foi reconvertido. Este campo oferece aos habitantes desta selva de cimento uma chance de melhorar os seus "drives", e aperfeiçoar o jogo... e mais importante, trás as alegrias e as frustrações do golf às pessoas da cidade.
Она была на поле для гольфа.
Estava no campo de golf.
Да, и в этот день ты играешь в гольф.
Certo, mas é quando jogas golf
- Он очень расслабляет. Я его тоже люблю.
- Acho o golf muito relaxante.
Сиерра Гольф девятый.
Sierra Golf niner.
Захват Сиерра Гольф Чарли.
Invasão Sierra Golf Charlie.
- Он сказал "Сиерра Гольф Чарли".
- Ele disse "Sierra Golf Charlie".
Скоро смогу кататься верхом.
Posso jogar golf, andar de bicicleta.
Он пришел играть в гольф.
É só um cara tentando jogar uma partida de golf.
- Ты действительно его владелец?
- Yeah. - Quer jogar uma rodade de golf? - Verdade?
Поэтому Малатеста подарил Сэмми новые клюшки для гольфа.
Então Malatesta deu a Sammy um jogo novo de tacos de golf.
Энджело убил его безоружным, пока он стоял с клюшкой для гольфа в руках. - Такой трус!
Angelo o assassinou, estando parado e desarmado... apenas com um taco de golf nas suas mãos.
"Как он научился играть? Мы не разрешали ему присоединяться, бог мой!" И потом им снятся кошмары с гольф-картами, которые делают...
E começam a ter pesadelos de carrinhos de golf a fazer...
Я хочу назначить время для гольфа моему мужу и заказать тыквенную косметическую маску для себя.
Quero reservar uma hora de golf para o meu marido... e uma limpeza de pele com abóbora à europeia para mim, por favor.
ЗАКРЫТО!
Campo de Mini-Golf.
Нo этo...
Ter arrastado você dessa maneira de algum serial killer gay que monta cavalos e gosta de jogar golf Olhe!