Gotta перевод на португальский
109 параллельный перевод
It's gotta be a rose ( Должна быть роза,'cause it rhymes with "mоse". так как рифмуется с "mose" ).
Tem mesmo que ser uma rosa Porque condiz com a prosa
Отбрось заботы в глухую тень
You gotta pack all your cares away
You gotta get the hand right from the opening.
É preciso controlar desde o primeiro momento.
Вы gotta прекращают позволять вашему mama dress Вы, человек. Вы безнадежны!
Quero fazer de ti alguém, mas ainda ê a mamã que te veste...
- Yo, что является? - l gotta говорят с Вами, человеком.
Phreak, preciso de falar contigo.
l gotta экономят ( спасают ) все ваши задницы!
Tenho de os salvar.
Она прожила здесь всю жизнь, а теперь вынуждена переезжать, и все из-за тебя!
Vivido aqui sua vida inteira, e agora ela é gotta movem...
Умей за себя постоять.
You gotta stick up for yourself.
Просто ты не въезжаешь, паренек.
You gotta get a load of this, keed.
You know you got to understand...
You know you gotta understand...
Вы не Gotta Be аккуратные об этом.
Não tens de ser perfeito com isso.
Why's something gotta be wrong?
- Porque é que tem de haver algum problema?
Oh, I gotta tell you. I made your Cajun meatloaf.
Tenho de lhe dizer que fiz o seu "Rolo de Carne à Cajun".
Dave, it was a nice trip, but I gotta tell you, I don't know why we spent all that money going to the Bahamas.
Dave, foi uma viagem gira, mas deixa que te diga, não sei para que fomos gastar tanto dinheiro para ir para as Bahamas.
For God sakes, Lynette, we gotta go to the hospital.
Pelo amor de Deus, Lynette! Temos de ir para o hospital!
Ну, ты знаешь, Эд, The kids say you gotta go viral to promote yourself these days.
Bem, sabes, Ed, os miúdos dizem que hoje em dia tens que te tornar viral para te conseguires promover.
* Пора идти * * Давай, детка, за работу *
- I gotta leave - Get down, girl, go ahead, get down
* Но бедняки ей неинтересны, *
- But she ain't messin'with no broke - I gotta leave
* Давай, детка, за работу *
- I gotta leave
* удар в бит сделаем и будем отдыхать * * Да, да, дааа * * Я люблю тебя *
* hit the beat, take it to the rest now * * yeah, yeah, yeah * * i love you * * whoo, whoo * * but i gotta stay true * * whoo, whoo *
* Мне только бы вырваться из клетки *
# I just gotta get out of this prison cell #
А жизнь - - она так сочна,
# I gotta have my bite, sir #
Жди, любовь, меня, Я уже в дороге.
# I simply gotta march My heart's a drummer #
Жди, любовь, меня, Я уже в дороге.
# I simply gotta march My heart's a drummer #
¶ I'm gonna light it up Gotta make it hot ¶
Vou animá-la Torná-la mais quente
Огня ¶ I'm gonna light it up Gotta make it hot ¶
Fogo Vou animá-la, torná-la mais quente
¶ I'm gonna light it up Gotta make it hot ¶
Vou animá-la, torná-la mais quente
¶ When you're not sure You gotta trust your feet ¶
Quando não temos a certeza Confiamos nos nossos pés
Свежий, новый выход вперед, тебе это понравится
Fresh new kicks advance, you gotta like that
Я должна правильно обращаться с тобой
I gotta handle you just right
Ты должен знать, что во мне растет животное!
You've gotta know that you're bringin'out the animal in me
* Но теперь я смогла услышать свой собственный *
But now I gotta find, my own...
* Но теперь я смогла услышать * * свой собственный *
But now I gotta find, my own..
* Чувствую бой барабанов, этот бас пробирает меня *
Feel the beat of the drum, gotta get with that bass
Gotta go.
Tenho de ir.
Я знаю, что она подозреваемая по убийству, But you gotta admit, she is smokin'hot.
Sei que ela é suspeita de assassínio, mas tens de admitir, ela é boa.
I-I-I've gotta rehearse.
Tenho de ensaiar.
We gotta find Ganz fast.
Temos de encontrar o Ganz depressa.
* Тебе просто нужно суметь разжечь из нее фейерверк *
You just gotta ignite the light
Да, gotta ходить.
- Sim, tenho de ir.
Это - huge. l gotta вызов полоса.
Isto é brutal. Vou ligar à banda.
Мы gotta практика.
Temos de ensaiar.
Just gotta protect your own.
Temos de proteger os nossos.
You gotta listen to me.
Tem de me ouvir.
Это не принесло мне много поклонников.
" And if you wanna ride it, gotta ride it... Não ganhei muitos fãs.
but you've gotta make your own kind of music sing an old-fashioned song make your own kind of music even if nobody else sings along but you've gotta make your own kind of music sing your... Я бы этого не делал.
Eu não faria isso.
Во Францию тебе надо ехать.
Você gotta vão para a França.
* Пора идти *
- I gotta leave
* Давай, детка, за работу * * Пора идти *
- I gotta leave
Я должна полететь, я попытаюсь
# I gotta fly once I gotta try once # # Only can die once Right, sir #
On the devil's bed until you die Gotta look this life in the eye. я должна спросить тебя кое о чём.
Amelia, quero fazer-te uma pergunta.