Laude перевод на португальский
22 параллельный перевод
Политехнический институт Массачусетса с отличием.
Com uma bolsa para o M.l.T licenciou-se "magna cum laude".
Ты ведь закончила с отличием, да?
Acabaste o curso com magna cum laude, certo?
Summa cum laude.
Summa cum laude.
Вы окончили музыкальную школу Джаллард, с отличием?
E não se formou com magna cum laude... na escola de musica Juillard?
Фи — Бета — Каппа, с отличием.
Phi Beta Kappa, Magna Cum Laude.
... занимается тем, ради чего она училась.
Magna cum laude, fazer exactamente aquilo para que foi treinada.
С "красным диломом" Принстона за поясом вместо этого он обратил своё внимание на канибализм и игровые приставки.
Com o seu doutoramento summa cum laude por Princeton na forja... virou, em vez disso, as suas atenções académicas para o canibalismo... e para os desafios do Gameboy.
А в 1 7 лет с отличием окончил Технологический институт.
E aos 17 anos graduou-se com honra ( summa cum laude ) no MIT.
Я думаю он все еще завидует, что я выпустилась с лучшими показателями успеваемости, а он все еще не знает, что это такое.
Acho que ele ainda está com inveja que me formei como summa cum laude e ele ainda não sabe o que isso significa.
Мне было 14 и я заканчивал колледжс summa cum laude summa cum laude - с латинского "с самыми высокими почестями".
Tinha 14 anos e ia formar-me summa cum laude na faculdade. Summa cum laude significa "com distinção", em latim.
Диплом с отличием, из Принстона, конечно, проводит кампанию для президента Пелози, который будет награжден...
Magnum cum laude, em Princeton, é claro. Trabalhar para a campanha do presidente Pelosi, que irá premiar...
А я - помощник прокурора Райан, с отличием закончил факультет по не трате своего времени на чушь.
E eu sou AUSA Ryan, magna cum laude em não desperdiçar o meu tempo com tretas.
С отличием.
Summa cum laude.
Что, мистер Умник, не осилил диплом с отличием?
Então o Sr. Espertinho nem conseguiu Summa cum Laude?
Диплом с отличием, средний балл 3.7, даже не пришлось посещать занятия.
Magna cum laude, 3,7 de média, nem sequer tive de ir às aulas.
Диплом с отличием?
Magnum Cum Laude?
Я здесь, потому что мой работодатель расширяет бизнес в Адской Кухне, и знает понимает ситуацию лучше двух местных адвокатов, которые окончили Колумбийский юридический, у обоих по диплому с отличием.
Estou aqui porque meu empregador tem negócios na Cozinha do Inferno, e quem a conhece melhor do que dois rapazes locais formados em direito pela Columbia Law, "cum laude e summa cum laude"?
Окончила с отличием 4 уровень юрфака на Каррибах, поэтому я вполне умная девушка.
Graduei-me com "Summa Cum Laude" numa faculdade de direito nas Caraíbas, por isso... Sou bastante inteligente.
- Сумма кум лауде. - С небольшими испанскими понтами...
Summa Cum Laude ( Com a Maior das Honras ).
С высшей похвалой.
Summa cum laude.
Красный диплом.
'Summa Cum Laude'.
За успехи в учебе.
Magna cum Laude.