Madrid перевод на португальский
382 параллельный перевод
Ладно. Вы двое найдете меня в кабачке "Мадрид".
Vocês os dois encontrem-se comigo no Cantina Madrid.
Кортес Каванильяс. "Эй Би Си", Мадрид.
Cortés Cavanillas, "ABC", Madrid.
Два года назад он выиграл приз "Золотые рога" в Мадриде. В прошлом году он получил "Розу Гваделупе", здесь, на "ПлАза дэ МЕхико"
Há dois anos ganhou os "chifres de ouro" em Madrid, no ano passado a "Rosa De Guadalupe" aqui na praça do México.
" Мадрид
Madrid
Что творит сегодня Мадрид.
O Real Madrid está genial hoje.
Мой дорогой малыш. Мы получили твое письмо из Мадрида и поздравительную открытку из Лондона.
"Meu pequenino, recebemos seu telegrama de Madrid"
Неаполь Мадрид, Варшаву.
Nápoles, Madrid, Varsóvia.
Мадрид был весь пропитан зловонием от, извините за выражение, пищевых отходов.
As ruas de Madrid, de manhã, havia um odor absolutamente repugnante a... peço desculpa pela linguagem... a comida.
- А, Жан-Клод уезжает в Мадрид?
Vai para Madrid. - O Jean Claude vai para Madrid.
Пригласи его сюда, проведёте вместе уикенд, отдохнёте как следует. А в понедельник отправитесь в Мадрид.
Convida-o a vir cá passar o fim-de-semana e depois, com calma, podem ir apanhar o vosso comboio para Madrid.
Да, в Мадрид.
Sim, para Madrid.
В Барселоне теплее, чем в Мадриде, но, затем, люди такие разные Барселонцы и Мадридцы.
Barcelona é mais quente que Madrid, e as pessoas são tão diferentes. Os "barcelonianos" e os "madridianos".
Позже они продали его и переехали в Мадрид.
Poucos anos depois, venderam-na e vieram para Madrid.
Наслаждайтесь свежим воздухом, которого нет в Мадриде.
Aproveitar o ar fresco. Não há nada igual em Madrid. Vão!
Пойди, поищи папу и скажи ему, что нам нужно быть в Мадриде в девять.
Vai procurar o teu pai e diz-lhe que temos de estar em Madrid às nove horas.
Подобного я бы хотел и для нас.
Fui ao casamento Bourbon-Parma, em Madrid.
Поэтому никто не пукает!
- Chegaram os homens de Madrid,
Когда-то в Мадриде я зарезала человека. Она солгала в суде и спасла меня.
Estava há pouco tempo em Madrid e matei um homem à facada, ela mentiu no julgamento e salvou-me.
А еще в Мадриде, в Прадо - там у них библиотека Но и это тоже мне не помогло.
Trabalhei na biblioteca do Museu do Prado em Madrid, mas não aprendi nada de novo.
Лондон, Париж, Мадрид...
Londres, París, Madrid.
" Я уехал из Мадрида не затем, чтобы забыть тебя, ведь если я забуду тебя, как ты советуешь, я останусь в пустоте.
Não deixei Madrid para te esquecer, porque se te esqueço, como me aconselhas, temo ficar vazio.
я уехал из Мадрида не затем, чтобы забыть тебя, ведь если я забуду тебя, как ты советуешь, я останусь в пустоте.
Não deixei Madrid para te esquecer, porque se te esqueço, como me aconselhas a fazer, temo ficar vazio. Conta-me tudo o que fazes.
Я выехал из Мадрида примерно в восемь утра.
Saí de Madrid pelas oito da manhã.
Она мне прислала из Мадрида письмо и сказала, что приедет ко мне, но потом она передумала и не приехала.
Mandou-me uma carta de Madrid, dizendo-me que vinha ver-me. Depois, mudou de ideias e não veio.
Ты остался с мамой здесь, в Мадриде, это Мадрид, а я уехала с папой в Марокко.
Tu ficaste com a mãe, aqui em Madrid. Estamos em Madrid. E eu fui com o papá para Marrocos.
Оно из Мадрида, о твоем завтрашнем вьiлете.
Vem de Madrid, é sobre a corrida de amanhã.
Он дома? Нет, он уехал в Мадрид.
Não, foi para Madrid.
А через год он уже будет готов вьiступать в Мадриде.
Num ano, estará pronto para Madrid. Garanto.
Мадрид, Лиссабон.
Madrid, Lisboa.
Лиссабон, Мадрид и Шотландия.
Lisboa, Madrid e Escócia.
Чем займешься в Мадриде?
- O que pensas fazer em Madrid?
В Мадриде в детском садике "Процветание" обнаружен притон, где занимались детской проституцией, и склад кассет с порнографией.
Em Madrid, foi descoberta uma rede de prostituição infantil e de gravação de filmes pornográficos no jardim-de-infância Prosperidad.
Поль Баззо, великая порно-звезда, сбежавший от полиции, изнасиловал сегодня женщину в Мадриде.
"Paul Bazzo, a grande estrela do cinema pornográfico" "e actual fugitivo da justiça, violou hoje, em Madrid, uma mulher."
Обещаю, что покажу его, когда ты будешь далеко от Мадрида.
Prometo passar a entrevista quando estiveres longe de Madrid.
Я покажу интервью, когда ты будешь далеко от Мадрида.
Claro que não o tenho comigo, mas envio-o para onde quiseres. Só passarei a entrevista quando estiveres longe de Madrid.
– В Мадриде или за городом?
Em Madrid ou fora?
– В Мадриде.
Em Madrid.
Его органы хотя бы останутся в Мадриде?
Ficarão em Madrid, pelo menos?
Эта погода... и Мадрид!
É do tempo! Ai, a cidade de Madrid...
Я ненавижу Мадрид!
- Não gosto de Madrid!
Для Мадрида это не поздно...
- Em Madrid não é muito tarde.
В Мадриде никогда не поздно, но ты забываешь, что я в Брюсселе.
- Em Madrid nunca é tarde, mas esqueces-te que estou em Bruxelas.
Его жена, из Мадрида.
A esposa, de Madrid.
– Когда ты возвращаешься в Мадрид?
- Quando voltas a Madrid? - Em breve, infelizmente.
Афины не похожи на Мадрид.
Não é como em Madrid. Lá, quase não há bares.
Может, после Мадрида?
Talvez depois de Madrid?
Товарищ!
Vou para Madrid, percebes?
"ТЯЖЕЛЫЕ БОИ В ИСПАНИИ. Франко берет Малагу. Много погибших в Мадриде".
"Franco conquista Málaga" "Muitos mortos em Madrid"
" МАДРИД ПОД МАССИРОВАННОЙ БОМБЕЖКОЙ.
"Madrid : pesado bombardeamento destrói o centro da cidade"
У нас могло быть лучше с оружием.
Poderíamos ter feito melhor : Com armas! Nós salvámos Valência, Madrid, Barcelona...
— Были ли фашистам те, кто их освобождал?
Foram os homens do POUM que defenderam Madrid. Foram todos lugares libertados pelo Franco?