Merchant перевод на португальский
68 параллельный перевод
А почему вы выбрали этот ресторан "Морской торговец"?
Então, por que veio a esse Sea Merchant?
Вы хотите сказать, что есть другой "Морской торговец"?
Há outro Sea Merchant?
" аканчиваетс € посадка на поезд номер 179 Ќью -... орк - ¬ ашингтон.
Última chamada, linha 17. Reservas para as 23 : 20 na Amtrak Merchant's Limited.
Подобно фильмам студии Мерчанта-Айвори, или подобно,
Encontra-o na secção para adultos. Adultos como "Merchant-Ivory", ou adultos como,
Я нашел это ночью, в интернете. Эксон Вальдез в Эгейском море, Арго Мерчант.
O Exxon Valdez, no mar Egeu, o Argo Merchant.
А это Чарльз Мерчант - человек, который сделал Джорджа сиротой.
Este é o Charles Merchant, o homem responsável por tornar o George orfão.
Мерчант - клиент банка. Приезжает два раза в месяц.
O Merchant é um cliente do banco.
Здравствуйте, мистер Мерчант.
Olá, Sr. Merchant. Então...
Здравствуйте! Я Чарльз Мерчант.
Olá, sou Charles Merchant.
Нет, мистер Мерчант, как можно позволить себе такое?
Sr. Merchant, como é que pode fazer isso?
А то, "Natalie Merchant" после "NOZ" и "Wilco" перед "Wu-Tang Clan"?
Então, Natalie Merchant a seguir a Nas... e Wilco antes de Wu Tang Clan?
Я только что разговаривал с Хэнком Мерчантом из офиса окружного прокурора.
Acabei de falar com Hank Merchant do escritório do Procurador.
Здравствуйте, мы - Джим Лэмпли и Макс Келлерман в прямом эфире из "Мэндэлей-Бэй" в Лас-Вегасе, станем свидетелями одного из увлекательнейших поединков за всю историю бокса.
Sou Jim Lampley, com Larry Merchant e Max Kellerman ao vivo desde o hotel Mandelay Bay, em Las Vegas. Esperamos um dos mais emocionantes e melhores eventos da história do boxe.
А изюминкой станет мой обзор дополнения к "Суконщику" к "Суконщику".
E para uma mudança de ritmo, eu tenho jogado a expansão do Textile Merchant, Textile Merchant : Norfolk Edition.
Всем добрый день, я Билли Мёрчант.
Olá a todos. Sou o Billy Merchant.
Семья купца Исайя, так?
Disse-me a família de Isaiah Merchant, certo?
Выжившие члены семьи Исайя испытывали к нему таке отвращение, что не хотели чтобы он был захоронен с семьей, так что они оставили его на попечение государства.
- Coisa boa. Parece que Isaiah foi uma vergonha para os sobreviventes da família Merchant. Eles não queriam que ele fosse enterrado com o resto da família, então.
Его зовут Джордж Мерчант.
Chama-se George Merchant.
- Вы ведь знаете Джорджа Мерчента, а?
- Conhece o George Merchant, certo?
Думаю, мистер Мерчант хотел что-то поджарить и забыл закрыть газ.
Parece que o Sr. Merchant quis cozinhar e deixou o gás ligado.
Опросим людей, которые последние видели Мерчента живым.
Só queremos falar com as últimas pessoas que viram o Sr. Merchant vivo.
Мне надо поговорить с вами о Джордже Мерченте. Вдвоем.
Preciso de lhe falar sobre o George Merchant.
- Джордже Мерченте.
- George Merchant.
Где Джордж Мерчент получил разрешение на строительство дома на Норрис Авеню.
Que autorizou o George Merchant a construir a sua dúbia mansão na Av. Norris.
- Джордж Мерчант.
- O George Merchant.
Да, Джордж Мерчант, земля ему пухом, хотел купить эти земли, и поручил это, Мартину Бловеру, земля ему пухом, и я подумала, почему бы нет.
O George Merchant, que repouse em paz, queria comprar este terreno, por isso, mandou-me o advogado, o Martin Blower, que repouse em paz, e a oferta agradou-me.
- И Джорджа Мерчента?
- E o George Merchant?
Также я арестовываю вас по подозрению в убийстве Тима Мессенджера, первого мая Джорджа Мерчента 29 апреля и Ив Драпер и Мартина Бловера 28 апреля.
E por suspeita de homicídio de Tim Messenger, dia 1 de Maio, de George Merchant, dia 29 de Abril, e de Eve Draper e Martin Blower, dia 28 de Abril.
Вам стало известно, что Джордж Мерчант скупает землю на окраинах сэндтфорда, после статьи Тима Мессенджера в Сэндтфорд Ситизен.
Suspeitou que o George Merchant estivesse a comprar uma área considerável nos subúrbios de Sandford, ao ler o artigo do Tim Messenger no Cidadão de Sandford.
Земля, которую скупал Мерчант, не имела ценности, но если бы там был выезд дороги, участок бы стал отличным местом, для торгового центра.
Os terrenos que o Merchant estava a comprar tinham pouco valor mas, ficando acessíveis por estrada, seriam o local ideal para digamos, uma zona comercial.
Кажется мисер Мерчант хотел что-то поджарить и забыл закрыть газ.
Parece que o Sr. Merchant quis cozinhar e deixou o gás ligado.
- А Джордж Мерчант?
- E o George Merchant?
Приготовься стать 10,002 маньячкой, т.к. я пробил нам 2 билета на Натали Мечант. ( участница группы 10,000 Маньяков )
Afinal são 10 002 "Maniacs", porque eu arranjei-nos bilhetes para a Natalie Merchant...
Тебе нужен альбом "Tigerlily" Натали Мершант?
Tem algum interesse em "Tigerlily", de Natalie Merchant?
Ћарри ћерчент писал твой некролог, а — анчес падает, как будто его застрелили.
O Larry Merchant estava a escrever o teu obituário e o Sanchez caiu como se tivesse levado um tiro.
- Добрый вечер, миссис Мёрчант.
- Boa noite, Mrs. Merchant.
Если это был не призрак мужа, то что же тогда видела миссис Мёрчант?
Se Mrs. Merchant não viu o fantasma do marido, então o que viu?
Миссис Мёрчант... Когда вы впервые увидели вашего мужа?
Mrs. Merchant, quando foi a primeira vez que viu o seu marido?
И если материя, разделяющая наши миры, настолько тонка, что миссис Мёрчант может видеть сквозь неё...
E se o tecido que separa os universos está assim tão frágil, ao ponto de Mrs. Merchant conseguir ver o Outro Lado,
Уолтер, я понимаю, почему она видит другую сторону, но не понимаю, как миссис Мёрчант это делает?
- Walter... Entendo por que razão ela consegue ver e eu não. - Mas como pode Mrs. Merchant ver?
Мёрчант, квартира 6Б.
- Merchant. 6B.
Питер, то, что ты сказал миссис Мёрчант...
Peter, o que disseste a Mrs. Merchant...
Мы можем сходить на ретроспективу Мерчант Айвори Продакшнз.
Está bem, podemos ir ver os filmes da produtora Merchant Ivory.
Полиция окружила районы Сентрал Хайтс и Ист Парк Сайд, а также Мерчант и Саут Шорлайн в попытке...
A Polícia isolou as zonas de Central Heights e East Park Side, bem como a Merchant e a South Shoreline Boulevard numa tentativa de...
Любой мужчина, смотревший кино с хорошенькой актрисой, платил за секс.
Todo o tipo que viu um filme da Merchant Ivory pagou.
Консьерж в Мерчант Инн сидит за пуленепробиваемым стеклом.
A recepção no Merchant Motor Inn fica atrás do vidro à prova de balas.
Знаешь автостоянку Мерчант Рок?
Conhece o estacionamento junto ao Merchant Rock?
I should have counted my blessings to be let off that merchant ship.
Devia ter-me sentido abençoado por sair daquele navio mercante.
Есть прекрасное новое местечко, которое только что открылось на Торговой улице.
Há um óptimo sítio novo, que abriu na Rua Merchant.
"купец."
Merchant.
Прости.
A mulher que perdeu o marido, a Alice Merchant, porque consegue ver para o Outro Lado? Desculpa.