Radar перевод на португальский
1,075 параллельный перевод
- Проблема с радаром, сэр.
- Problemas com o radar.
Проблема с радаром, сэр.
Problema com o radar.
! - Проблема с радаром.
- Problemas com o radar.
Радар починен, сэр.
O radar está arranjado.
Потушить очаг возгорания!
Controlem fogo no radar!
Где? Да везде! Там!
O radar está a indicar algo realmente grande.
Радар.
Radar.
В центре города они устанавливали странные радиолокационные датчики.
Têm andado a montar uns estranhos sensores de radar pela Baixa toda.
Видим вас на радаре, и отображаем на САП.
Estamos com você no radar.
Сэр, самолёт генерала Эсперансы только что появился на радаре.
Senhor, o general Esperanza está no radar.
Тебя нет на радарах.
Estás fora do radar.
Я слежу за радаром.
Encarregaram-me do radar.
Сэр, на радаре неопознанный объект.
Chefe, parece que temos contactos de radar não identificados.
Все радары Юго-востока следите за бортом.
Quero o avião seguido por todas as estações de radar.
Там стоит радар, посильнее, чем у подлодки.
Este morcego tem um radar mais aguçado do que um submarino.
"Миссури", вы что, взяли меня на прицел?
Segue-me pelo radar?
При приближении к "Миссури" они уничтожат радар и электронную огневую систему.
Chegados ao objectivo, o Apache destruirá o radar do Missouri e sistemas bélicos electrónicos.
У нас наблюдение самолётами "Авакс", со станции слежения в Гонолулу. Мы следим за всеми кораблями и подводными лодками.
Temos AWACS e SOSUS em Honolulu seguindo todos os barcos e submarinos por radar.
Я ехал домой по Аллее Полисадников когда посмотрел в зеркало заднего вида, и что же я увидел?
Ia eu no Palisades Parkway olho pelo retrovisor e que vejo? O radar!
- Повторяю : твоё местонахождение?
Estás fora do radar. Repito : qual é a tua localização?
Янки - дискета, Это Фокстрот - молочный коктейль.
falhado, és tu? Podes crer! Encarregaram-me do radar.
Вы закапываете датчик в землю, и на экране появляется изображение скелета.
Com o radar no solo os ossos projectam as imagens.
У него есть особый радар.
Ele tem um radar especial.
Cepжaнт Pид, y мeн € нa экpaнe MЄpфи.
Sargento Reed. Estou com o carro do Murphy no radar. - Ele acaba de dar a volta.
одну минуту есть след, а в следующую следа уже нет.
Como um radar. De repente desaparece do écran.
Там не было никаких радаров, никакой противовоздушной обороны.
Não havia radar, nem defesa aérea.
Лайм-0-1 вижу три грузовика на мосту.
Lime-Zero-One, tenho no radar três camiões na ponte.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
O radar tinha avariado e estava sem sinal de referência, porque alguém no Japão estava a usar a mesma frequência... e a afastar-me de onde eu deveria estar.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
Os helicópteros de recolha e salvamento da Marinha já descolaram, e aguardam contacto pelo radar.
Шестнадцать минут назад, мы перехватили сигнал тревоги с предположительно заброшенной радарной станции "Северная".
Há dezesseis minutos, nós interceptamos uma chamada de S.O.S.... de uma suposta estação de radar abandonada em Severnaya. Veja a imagem do satélite.
Ваш новый автомобиль "БМВ", маневренный, круговой радиорадар, система самоуничтожения.
Primeiro, vamos ao seu novo carro, BMW. Ágil, 5 marchas à frente. Radar multidirecional...
Ты вне действия нашего радара на шесть часов.
Está liberado do nosso radar por 6 horas.
- Сканер частот спасательных служб.
- Um radar de bandas de emergência.
Включи рацию.
Use o radar.
Два корабля только что вошли в зону действия сенсоров.
Duas naves entraram no radar.
Нет, но радиус действия сенсоров меньше двух километров.
Não, mas o radar está a menos de dois quilómetros.
Радиус сенсоров там был ограничен, так что мы научились использовать активную систему сканирования для навигации.
O radar era limitado. Aprendemos a usar um sistema de análise ativo para navegar.
Ничего в пределах диапазона сканирования, сэр.
Nada ao alcance do radar, senhor.
Радар потерял их.
Perdemo-los no radar!
Эхолот нам не повредит.
Active o radar, por favor.
Судя по эхолоту, они на расстоянии двенадцать тысяч ярдов. Приближаются, сэр.
A julgar pelo radar, está a uns 11 mil metros e a aproximar-se.
А еще там торпедоносец летит, сэр!
Existem sinais de radar, senhor. Vindas de bóias lançadas por aviões.
Радар подтвердил - Рейс 343 находится в зоне.
Confirmação do radar. VôoOceanic 343 agora a 40 Km do limite.
АБС, сигнализация, радар. И отличная антикоррозийная обработка.
Travagem anti-bloqueio, alarme, radar e, posso dar-lho já com um esplêndido vedante.
Мощность приема радара ослабла, но нам удалось получить эти данные.
A recepção do radar enfraqueceu, mas conseguimos apanhar isto.
Гидролокатор горит!
Fogo no sistema de radar!
- Похоже, вражеский самолёт на 12 часов. - Правда? Тогда у нас ещё... 25 минут.
Chefe, parece que temos contactos de radar não identificados.
У нас есть что-то типа... радара
Temos uma espécie de radar.
Номера 60, 38 и 39 перекрыты.
Não interessa a causa, teremos graves problemas se nos aparece um Anjo. Objecto não identificado, detectado no radar.
Воспользуемся эхолотом!
- Activar o radar.
Е - 2, ястребиный глаз, боевая группа Эйзенхауэр
E-2 HAWKEYE, AVIÃO-RADAR EISENHOWER