Simpsons перевод на португальский
278 параллельный перевод
- "Симпсоны".
- "Os Simpsons."
Ну же, папа, это может быть чудо, которое спасет Рождество Симпсонов.
Pai, esse pode ser o milagre que salvará o Natal dos Simpsons.
Веселого Рождества от СИМПСОНОВ
Feliz Natal DOS SIMPSONS
Сын, нам, Симпсонам, иногда приходится немного изменять правила чтобы выстоять.
Infelizmente, filho, nós os Simpsons... às vezes temos de dobrar as regras um pouco para conseguirmos as coisas.
- Симпсоны, сэр.
- Os Simpsons.
Симпсонов, сэр.
Os Simpsons, senhor.
Серьезное решение.
Esta foi a maior decisão que os Simpsons tiveram.
Ни облачка на небе.
Não há nem uma nuvem no céu dos Simpsons.
Симпсоны. Нет! Нет!
Os Simpsons.
Ох, эти Симпсоны. Сборище дикарей!
Esses Simpsons, que bando de selvagens!
Вообще-то, Симпсоны - наши соседи и на наш взгляд, их совершенно не понимают и недооценивают.
Na verdade, os Simpsons são nossos vizinhos, e achamos que são uma família muito mal entendida.
Симпсоны вступили в лес.
Os Simpsons entraram na floresta.
Прощайте, Симпсоны.
Adeus, Simpsons.
Жизнь с Симпсонами.
Viver com os Simpsons...
Смотрите, для вас Симпсоны - низший порядок жизни.
Ouça, eu sei que os Simpsons são para vocês uma baixa categoria de vida.
Никто, никто не съест Симпсонов.
Ninguém, mas ninguém, come os Simpsons.
Теперь иди, сын, и будь внимательным, потому что если будешь ты можешь достичь чтого, о чем Симсоны мечтали поколениями.
Agora vai lá, rapaz, e presta atenção... Porque se o fizeres um dia podes alcançar algo... que nós, Simpsons, temos sonhado há gerações.
Я забыл, что у нас лучше, чем у Симпсонов.
Eu esqueço-me que temos coisas melhores que os Simpsons.
- Да. Мы хотим, чтобы ты выступил перед ними и превратил в Гомеров Симпсонов.
Gostaríamos que lhes desse uma palavrinha... que os tornasse de devoradores de donuts... em Homer Simpsons.
Машину для всех гомеров симпсонов в стране.
Um carro para todos os Homer Simpsons por aí espalhados.
- Гомер Симпсон, из Симпсонов.
Eu sou o Homer Simpson, dos Simpsons.
Лапа, хочу, чтобы Симпсоны были богатыми и знаменитыми.
Já chega de brincadeiras. Pata, aqui é o Bart. Desejo que os Simpsons sejam ricos e famosos.
Симпсоны!
Os Simpsons!
Если я еще раз услышу про Симпсонов, я закричу.
Se ouvir mais alguma coisa sobre os Simpsons, juro que vou gritar.
Это все из-за Симпсонов!
Isto é tudo culpa dos Simpsons.
На следующей неделе в "Симпсонах" :
Na próxima semana nos Simpsons :
Симпсоны получат по почте очень приятный сюрприз.
Os Simpsons vão receber uma surpresa muito agradável pelo correio.
Мы подарим Симпсонам нечто экстравагантное.
Vamos oferecer aos Simpsons um presente, um presente extravagante.
У Симпсонов есть кабельное!
Os Simpsons têm TV Cabo!
Ты спас Симпсонов.
Salvaste os Simpsons.
Я же останусь здесь, с "Маленькой молнией", что построили Симпсоны и вспоминать, что на один блестящий миг у меня был сын.
Vou sentar-me no "Li'l Lightnin" que os Simpsons construíram lembrando-me que por um breve e radioso momento, tive um filho.
К Симпсон-мобилю!
Para o carro dos Simpsons!
Пусть это не лучший канал но семья Симпсонов на экране!
Pode ser num canal rasca, mas os Simpsons estão na TV!
Положите на крыльцо Симпсонам все печенье с вашей кухни.
Tragam todas as bolachas da vossa cozinha, e deixem-nas na entrada de casa dos Simpsons.
Не волнуйся Барт. у Симпсонов каждую неделю что-то новенькое.
Na boa. Todas as semanas acontece algo muito estranho aos Simpsons.
Я предлагаю тост за примирение Симпсонов и Фландерсов.
Queria fazer um brinde a esta reunião entre os Simpsons e os Flanders.
Посмотрим, чем сейчас занято семейство Симпсонов.
Vamos lá ver o que os velhos Simpsons estão a fazer.
- Господин Кампман, вы видели Симпсонов?
Sr. Kampmann, alguma vez viu os Simpsons? Não.
Можем посмотреть "Симпсонов" - весело, прикольно.
Podemos ver os Simpsons, é tão engraçado e fixe.
Футурама От телесети, которая дала вам "Симпсонов"
DA ESTAÇÃO QUE VOS TROUXE "OS SIMPSONS"
М-р Бернс говорит "Нам всем известно, что у тебя на уме." Это из Симпсонов.
O Sr. Burns diz "Todos sabemos o que pensa." É a piada favorita nos Simpsons.
Ужинают и смотрят Симпсонов.
A jantar e a ver os Simpsons.
Ладно, вы пойте а я возьму что-нибудь пожевать и пойду смотреть "Симпсонов".
Cantem vocês, que eu vou ver os Simpsons.
- я забыл кассету с — импсонами.
Esqueci-me de gravar Os Simpsons.
Ещё что? У Симпсонов нет заказанной огромной калифорнийской кровати.
Os Simpsons dizem que não ficaram com a cama California King que tinham pedido.
Прекрасно. Значит, он будет сыном какого-нибудь чокнутого сценариста "Симпсонов".
Deve ser filho dum argumentista dos Simpsons.
Во-первых, я уверена, что не все сценаристы "Симпсонов" чокнутые.
Antes de mais, os argumentistas dos Simpsons não devem ser todos maus.
Если не ускорить игру, то Симпсоны не выйдут в эфир до Дня Административного работника.
Se não acelerarmos este jogo, o Especial de Halloween dos Simpsons... não será transmitido antes do dia do Profissional Administrativo.
Симпсоны
The Simpsons - Temporada 18 - Episódio 1 :
И я передаю вам всю территорию моего отца в обмен на безопасность моей семьи и Симпсонов.
Estou a abrir mão de todos os negócios do meu pai, em troca da segurança da minha família e dos Simpsons.
Симпсоны. Все права принадлежат компании Фокс.
OS SIMPSONS ( C ) 20TH CENTURY FOX