Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ S ] / Southampton

Southampton перевод на португальский

90 параллельный перевод
Среди пассажиров, прибывающих в Саутгемптон, американский писатель, автор детективов, Марк Холлидей.
Entre os passageiros do QUEEN MARY, que chega hoje a Southampton, está o escritor americano Mark Halliday.
Марджори, последний раз прошу закрыть магазин... и приехать на уик-энд в Саутгемптон.
Marjorie, pela última vez, importas-te de fechar a loja... e vir até Southampton para o fim de semana?
Мамина стоит в Саутгэмптоне, папина - в Венесуэле.
A mãe tem o dela em Southampton.
Иди через Стрэнд, а потом через Саутгемптон-Стрит. Ясно?
Desce até ao Strand e depois sobe Southampton Street.
Может пойдем на вечеринку в Саусхамптон?
Vamos à festa em Southampton?
Я не смогу брать уроки тенниса, расплачиваться за ужины и снимать дом в Саутгемптоне.
E não vou poder jogar ténis, pagar jantares, nem arrendar a casa de Southampton.
В Саутгемптоне есть один дом, который всегда восхищал меня, потому что сбоку он выглядит таким плоским.
Em Southampton há uma casa que admiro por ser tão prosaica vista de viés.
Поедемте завтра со мной в Саутгемптон, и я покажу вам, как произвести впечатление на даму.
Acompanha-me a Southampton amanhã. Ensinar-te-ei como impressionar uma dama com desenhos.
Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемп-тон поэтому пришел попрощаться сейчас.
Madame, parto bem cedo para Southampton. Vim despedir-me de ti agora.
Ведь если ваш батюшка в Саутгемптоне, как же вы могли не заметить ни его вещей, ни лестницы?
Teu pai está em Southampton, não daria por falta de suas roupas, nem repararia na escada.
А разве батюшка в Саутгемптоне?
Meu pai está em Southampton, Mr Neville?
Вы не слыхали : была найдена лошадь, недалеко от Страйдза в трех милях от дороги, ведущей в Саутгемптон.
Soubeste que se encontrou um cavalo em Strides? Fica a três milhas daqui no caminho que leva a Southampton.
Можно сказать, все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом изобретателен.
Diz-se que todos os caminhos levam a Southampton dependendo da astúcia do cavaleiro.
Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон?
Que suposição significativa devemos fazer, madame, de um cavalo ferido, pertencente a teu pai encontrado na estrada para Southampton?
Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Para induzir um belo cavalo branco de Southampton a ferir sua pata.
Мистер Сеймур сейчас в Саутгемптоне вместе с моим мужем.
Mr Seymour está em Southampton com meu marido.
Да, мистер Тэлманн сейчас в Саутгемптоне, все еще пытается найти или измыслить способ обвинить вас.
Mr Talmann está em Southampton ainda tentando encontrar ou inventar alguma responsabilidade tua na questão.
Я знаю наверное, что мистер Тэлманн сейчас не в Саутгемптоне, так как не его ли я видел на каретном дворе после полудня?
Tenho certeza de que Mr Talmann não está em Southampton. Pois não o vi na passagem das carruagens, aqui, esta tarde?
Он в Саутгемптоне с мистером Сеймуром.
Está em Southampton com Mr Seymour.
Мистер Сеймур тоже не может быть в Саутгемптоне, ибо сегодня утром он встретил моего слугу в Рэдстоке и спрашивал про меня. А когда узнал, что я питаю надежду увидеть вас, он, по словам слуги, был более чем доволен.
Mr Seymour não pode estar em Southampton, pois ele procurou meu criado esta manhã em Radstock para saber de mim e, ficou mais que encantado ao saber que esperava ver-te.
Нам посчастливилось приплыть в Саутгемптон.
Por sorte, chegámos a Southampton.
Не очень-то мне это напоминает Саутгемптон, мой господин.
Não me parece Southampton.
В 50-е годы ходил пассажирский корабль из Саутгемптона. По четвергам в 4 часа ходил Union Castle в Южную Африку.
No início da década de 50, arranjava-se um navio de passageiros, digamos, de Southampton e sabíamos que, às quintas, às 4 da tarde, o navio da Union Castle zarpava para a África do Sul.
- "СС Невониа", Саутгемптон, в час ночи.
O S.S. Nevonia, de Southampton, à 01 : 00H.
И все же мы знаем, что он сошел с корабля в Саутгэмптоне.
Exactamente. E sabemos que ele chegou no barco de Southampton.
Пляжный домик, 48 aкров, Саутгемптон.
A casa da praia, 19 hectares, Southampton.
Когда мы пришли в Саутгемптон, он сошел с Вирджинии и вернулся в Америку.
Assim que chegámos a Southampton, deixou o "Virginian" e regressou à América.
В Саутхэмптон?
Em Southampton?
Мы познакомились прошлым летом в Саутгемптоне.
Conhecemo-nos num evento em Southampton no verão passado.
Все остальные в Марселе, а двое в Саутгемптоне. - В Париже?
As outras eram em Marselha e duas em Southampton.
Апрель 1912, это снимок семьи Даниэл из Саутгемптона, и друг...
Abril de 1912. Isto é uma fotografa da família Daniels de Southampton, e de um "amigo"...
Однако, я всегда вижу вас на моих вечеринках по случаю 4го июля в Саутгемптоне.
Porém, aparece sempre... nas minhas festas do 4 de Julho em Southampton.
Я еду на месяц в дом отца в Саут-Гэмптоне думать, хочу ли я быть юристом.
Eu vou para a casa do meu pai em Southampton por um mês. Eu preciso de algum tempo, pra descobrir se a escola de direito é o melhor para mim.
Ты, наверное, в Саут-Гэмптоне. Я просто хотела сообщить что мой сотовый тут не ловит, так что если захочешь позвонить, то...
Estás provavelmente em Southampton, mas eu apenas queria que tu soubesses que... o meu telemovel não trabalha aqui
В Саутхэмптоне... В 1880 Что-то вроде того, я забыл точную дату. Где ты это взял?
Henry Talbot em Southampton... 1880... e qualquer coisa, esqueci a data.
Если не умеешь летать. И вот... когда он дошёл до воды, он нырнул в воду и поплыл так быстро... что к обеду уже был в водах Саутгемптона.
Então quando chegou à água ele... ele mergulhou tão fundo e tão rápido que já estava em águas de Southampton à hora do almoço.
Слушай, было приятно поболтать, но, должен признаться, что на самом деле я звоню Ларри.
Já não vamos mais a East Hampton. Vamos a Southampton. É alugado, mas é uma beleza.
Вы ели в Саутхэмптон Грилл?
Comeram no "Southampton Grill"?
Дорогу лордам Оксфорду. и Саутгемптону.
Abri caminho para os meus Senhores de Oxford e Southampton.
Граф Саутгемптон.
- O Conde de Southampton?
Ваше Величество, я узнал, что у лорда Саутгемптона есть подарок для Вас.
Vossa Majestade, sei que o Senhor de Southampton tem um presente para vós.
Саутгемптон последует за ним.
O Southampton segui-lo-á.
Я граф Саутгемптон.
Sou o Conde de Southampton.
Граф Саутгемптон. Ваше Величество.
O Conde de Southampton, Vossa Majestade.
Эдвард, не только Эссекс и Саутгемптон.
Não apenas o Essex e o Southampton.
Саутгемптон спустя неделю.
O Southampton daqui a uma semana.
Графу Саутгемптону. Любовь, которую я питаю к Вашей Светлости, беспредельна. И это скромное произведение без начала выражает лишь ничтожную часть ее.
Para o Conde de Southampton, o amor que dedico a Vossa Senhoria é sem fim, de que este folheto é senão uma supérflua metade.
Раньше он определялся через ретранслятор в Саутгемптоне, теперь через ретранслятор в Уэст-Вилледж.
Foi pego em uma torre em Southampton e começou em uma torre em West Village.
Саутгемптон.
Southampton.
Нет, не видел с того самого момента как мы покинули Саусомптон.
Não os vejo desde Southampton.
Милорд Саутгемптон.
- Concordo, meu senhor. - Meu Senhor de Southampton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]