Talk перевод на португальский
245 параллельный перевод
When she walk that walk And talk that talk
Quando ela anda assim e fala assim
I love that talk
Amo aquela voz
That baby talk
Aquela maneira de falar
When she talk like that
Quando ela fala assim
Walk your walk Talk your talk
Anda como só tu Fala como só tu
Talk your talk, baby
Fala como só tu, querida
Я думал, мы снимаем "Голос тела", а не "Последнее Танго".
- Gozo? Pensei que estávamos fazendo o "Body Talk", não "O Último Tango em Paris".
Она славно ступает, она мило болтает, И поэтому жизнь продолжается.
A wiggle in her walk and a giggle in her talk
Телефонные линии KGAB открыты и ждут звонков от вас... набирайте 555-TALK.
A KGAB aguarda a sua chamada. Marque 555-TALK.
Выньте руку из пакета с чипсами Fritos, отшвырните в сторону National Enquirer, снимите телефонную трубку, поднесите ее к уху... и наберите 555-TALK.
Larguem as batatas fritas... o jornal e peguem no telefone... marquem 555-TALK e comecem a falar.
Телефонные линии открыты, и мы уже принимаем ваши звонки звоните 555-TALK.
Linhas disponíveis... liguem agora para 555-TALK.
Телефонные линии KGAB открыты и ждут ваших звонков... набирайте 555-TALK.
As linhas da KGAB estão livres... e aguardam a tua ligação... pelo 555-TALK.
Набирайте номер 555-TALK.
Sinto muito.
Позвоните нам по номеру 555-TALK...
O número é 555-TALK.
Иногда когда я смотрю ТВ, Я представляю себя звездой, у меня своя программа, меня показывают в новостях, как я выхожу из лимузина,
Às vezes, quando vejo televisão deixo de ser eu própria. Tenho o meu talk show. Ou estou nas notícias a sair duma limusina.
Тебе пора открывать своё ток-шоу на телевидении!
És mesmo esperto! Devias ter o teu próprio talk show!
Я увижу тебя во многих передачах, когда ты получишь Грааль.
Decerto que o verei muito nos talk shows quando encontrar o Graal.
Скажи им, что я веду переговоры с кабельщиками насчет ток-шоу.
Diz-lhes que estou a falar com os da Cabo sobre um talk show.
У меня будет свое кабельное ток-шоу.
Vou ter o meu talk show na Cabo.
Ведущие ток-шоу никогда не знают сколько времени осталось в шоу.
Os anfitriões de talk shows nunca parecem saber quanto tempo lhes resta.
Токи, сохранить любовь разговор на потом.
Toki, salvar o seu amor-talk para mais tarde.
Не уверен, что я был готов вести своё собственное ток-шоу.
Não sei se estava preparado para ter o meu talk show.
Сейчас все ходят к психиатрам, психоаналитикам, экстрасенсам и на телешоу, рассказывают там о своих проблемах.
Hoje em dia, toda a gente tem de consultar psiquiatras e conselheiros e participar num talk show e falar dos seus problemas.
But talk to you
"Roller Disco"
- Прервись на секунду- - - Я давно не видел тебя, обходящим воскресные утренние ток-шоу.
Há muito tempo que não te vejo nos talk-shows de Domingo.
Нет, это было радио "К-TALK" из Минеаполиса.
Não, foi a K-TALK, de Minneapolis.
Поговорим о совершенстве.
Talk about perfection.
Или "Поговори со мной" что-то в этом духе.
Ou até. "Talk to the hand" ou algo de género.
Марко, после корриды нам нужно поговорить.
Marco, nós devem talk afterwards.
Когда она вела ток-шоу.
Quanto fazia o talk show.
- Я арестую вас за неповиновение.
- Let's talk like... - Fail to comply, I will arrest you.
- # No more small talk...
O FIM ESTÁ PRÓXIMO
Да, прямо сил не хватало - разрывался между кино и чёртовыми ток-шоу.
Foi muito cansativo. Entre representar em filmes e os malditos "talk-shows".
У тебя есть толк-шоу. У тебя есть своя собственная рекорд компания.
Tens um talk-show, uma companhia discográfica.
I'll let my attorney talk for me.
Vou deixar o meu advogado falar por mim.
Я имею ввиду, где еще кроме Бит Шопа Билетов всегда много and the band never too loud to talk over?
Quero dizer, onde, para além da Bait Shop, há sempre bilhetes disponíveis e a banda nunca a fazer barulho demais para se poder falar?
Убери ноги со стула, болтун.
Tira os pés da cadeira, talk show.
Это будет твоим номером на ток-шоу.
Vai ser óptimo para os talk shows.
В Финексе есть радиостанция под названием "КРЭК радио"
Há uma estação de rádio AM em Phoenix, a KRAC Talk Radio.
А теперь иди сюда и захвати рацию!
Agora venha aqui e traga aquele walk-talk.
- Добро пожаловать в Спортград! - Wheew!
Benvindo ao Sports Talk.
# Мы сидели и болтали, и ты учил меня французскому. #
# We'd sit and talk and you taught me to french #
Частная Практика сезон 2 эпизод 3
Clínica Privada S02E03 "Nothing to Talk About" Tradução :
I want to talk about this.
Preciso de falar sobre isto.
Can we please talk about this?
Podemos, por favor, conversar sobre o assunto?
Ain't nothin'to talk about.
Não temos nada para conversar.
Слышала, тебе предложили участвовать в каком-то большом шоу.
Ouvi dizer que te ofereceram um talk show.
I want to talk about traditional values and give helpful hints about homemaking.
Quero falar sobre valores tradicionais e dar dicas úteis sobre tarefas domésticas.
Change the locks, don't talk to me, then leave.
Mude as fechaduras, não fale para mim, e depois desapareça!
Эти парни распространяют евангелие свободного рынка Фридмана любыми доступными способами, например обращаясь к Конгрессу, вирусные видео, гостевые места на воскресных ток-шоу.
Estes tipos espalham o evangelho do mercado livre do Friedman pelos meios que conseguirem, como falaram ao congresso, videos contagiosos, como convidados, nos talk shows de domingo de manhã.
But talk to you
Revisão :